По-русски | In English

«Вопросы языкознания» №6 2017
СОДЕРЖАНИЕ

А. А. Пичхадзе. Славянская номинативная конструкция при глаголах восприятия, мысли и речи 7-19
Анна Абрамовна Пичхадзе (Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 119019, Российская Федерация; rusyaz@yandex.ru). В славянских средневековых текстах представлена номинативная конструкция при глаголах восприятия, мысли и речи, унаследованная из индоевропейского праязыка. Необходимыми условиями для ее реализации были совпадение субъекта главного предиката c субъектом номинативной конструкции и эллипсис ее субъекта. Если матричный глагол являлся переходным, а его объект не был выражен на поверхностном уровне, валентность матричного глагола могла заполняться исключительно причастной предикацией. Если же матричный глагол имел эксплицитное прямое дополнение или употреблялся в медиальной форме, от матричного глагола могла зависеть как причастная номинативная конструкция, так и конструкция с именным предикативным членом в именительном падеже. Субъект зависимого предиката обычно не был согласован по падежу с кореферентным прямым дополнением главного предиката. Субъект зависимого предиката был согласован по падежу с кореферентным субъектом главного предиката в именных конструкциях, тогда как в причастных предикациях такое согласование могло отсутствовать, что свидетельствует об определенной автономности вложенных предикаций, сближающей их с придаточными предложениями. Ключевые слова: вложенная предикация, номинативная именная конструкция, номинативная причастная конструкция.
Н. В. Патроева. Синтаксис русской поэзии XVIII века в связи с метрикой, строфикой, жанром стихотворения 20-41
Наталья Викторовна Патроева (Петрозаводский государственный университет, Петрозаводск, 185910, Российская Федерация; nvpatr@list.ru). Целью статьи является анализ основных тенденций, выявляющих тяготение того или иного жанра, типа метрической и строфической организации, к тому или иному структурному типу предложения. Поэтический синтаксис понимается широко — как синтаксическое построение стихотворного текста, основной единицей которого автор статьи считает предложение. С опорой на данные «Синтаксического словаря русской поэзии XVIII века» делается вывод о том, что синтаксис эпохи русского барокко, классицизма и сентиментализма в целом отличается пристрастием к сложным предложениям (в среднем 62 % от общего количества конструкций), из них более половины составляют многочастные с одним или разными видами связи образования; сложносочиненные предложения составляют только 6 % от всех предложений, а сложноподчиненные встречаются более чем в два раза чаще (14 %); на долю бессоюзия приходится 18 % сложных конструкций; еще более 20 % от общего числа контекстов составляют сложные предложения с разными видами связи. Отмечаются последовательное стремление русских поэтов синтаксически упростить короткие (одно- и двустопные) двусложники, эксперименты с анапестом, дактилем и тактовиком; сложными построениями оказываются стихи, написанные силлабикой, длинными и средними ямбами, хореем, амфибрахием, вольными и разностопными размерами, логаэдами, гекзаметром и пентаметром. Важнейшая закономерность композиционно-синтаксической организации стихотворных текстов — сложное построение большинства нечетных по количеству строк строфических произведений, десятистиший и октав. Выявляется сложность синтаксической организации духовной оды, гимна, мадригала, послания, кантаты и сонета. На протяжении XVIII в. упрощается построение басен, эпиграмм и эпитафий, стансов, внежанровых стихотворений; синтаксически наиболее простой оказывается баллада. Ключевые слова: малые и средние поэтические жанры, метрика, поэтический синтаксис, русская поэзия XVIII века, строфика.
V. Ž. Jovanović . Formative semantic models of adjective compounds in English and Serbian (Словообразовательно-семантические модели сложных прилагательных в английском и сербском языках) 42-64
Владимир Ж. Jовановић (Нишский университет, Ниш, 18000, Сербия; vladimirz.jovanovic@filfak.ni.ac.rs). В настоящей работе представлен сопоставительно-контрастивный анализ словообразовательных моделей сложных прилагательных в типологически несходных английском и сербском языках. Так как попытка установления сходств и различий между ними на основании характеристик исключительно поверхностной структуры сложных слов оказалась бы бесплодной, сопоставление основывалось на формировании особых словообразовательно-семантических моделей сложных прилагательных и их глубинных структур. Контрастивная процедура и результаты контрастивного анализа базируются на 32 разных моделях, которые можно установить в аналитическом английском языке, и 19 в синтетическом сербском языке. Идея о сопоставлении образцов основана на предположении, что сложные лексические образования можно интерпретировать с помощью придаточных предложений без союзов, то есть с опущенными союзами (в данном случае с помощью придаточных определительных предложений, в которых опускаются относительные местоимения); подобный подход встречается в работах некоторых исследователей. Ключевые слова: английский, сербский, словообразовательные образцы, сложные прилагательные, тематические роли.
П. М.Эйсмонт. «Как стать большим?»: предикативные прилагательные в детской речи 65-78
Полина Михайловна Эйсмонт (Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения, Санкт-Петербург, 190000, Российская Федерация; polina272@hotmail.com). В статье рассматривается проблема выбора творительного или именительного падежа предикативного прилагательного в депиктивной конструкции с глаголом мены состояния стать, а также усвоение этой конструкции русскоязычными детьми. Анализ 102 конструкций «стать + прилагательное в именительном или творительном падеже», выделенных методом сплошной выборки из 93 устных неподготовленных извлеченных рассказов русскоязычных детей в возрасте от 3 лет 6 месяцев до 4 лет 11 месяцев, показал, что, несмотря на то что дети к данному возрасту уже овладели основными значениями именительного и творительного падежей, процесс выбора падежной формы прилагательного в рамках единой конструкции еще находится в стадии формирования. Привлечение данных устного подкорпуса Национального корпуса русского языка позволило выявить статистически значимую взаимосвязь между падежом предикативного прилагательного и синтаксической структурой высказывания. Взаимодействие семантических, синтаксических и коммуникативно-прагматических факторов обеспечивает сосуществование в современной устной русской речи четырех квазисинонимичных депиктивных конструкций с глаголом мены состояния стать, которые зависят от значения признака (имеет он временный или актуализированный характер), порядка слов и расположения коммуникативного акцента, который может выделять либо признак, либо сам процесс мены состояния. Анализ также показал, что в возрасте от 3 лет 6 месяцев до 4 лет 11 месяцев ключевым фактором для детей является значение признака: если дети принимают возможность временного характера признака, они руководствуются теми же принципами, что и взрослые носители языка, ориентируясь при выборе падежной формы на коммуникативную значимость либо признака, либо процесса мены признаков; если временный характер признака является для детей неясным, значения прилагательного и глагола вступают в противоречие и выбор падежа имеет случайный характер. Ключевые слова: глаголы мены состояния, депиктивная конструкция, детская речь, предикативное прилагательное, творительный падеж, устная речь.
Ю. Б. Коряков. Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода 79-101
Юрий Борисович Коряков (Институт языкознания РАН, Москва, 125009, Российская Федерация; ybkoryakov@gmail.com). Разграничение языков и диалектов — один из «вечных» вопросов лингвистики. В статье дается краткий обзор двух типов подходов к этой проблеме: социо-этно-политических и структурных. Далее предлагается методика разграничения разных языков и диалектов одного языка, основанная на проценте совпадений по 100-словному списку Сводеша. Предложенная методика рассматривается на большом количестве примеров. Ключевые слова: классификация, лексикостатистика, социолингвистика, таксономия, языки мира.
Сунь Шуфан, С. Д. Шелов. Термин как основная единица терминологии: разнообразие определений и единство понимания 102-114
Сунь Шуфан (а), Сергей Дмитриевич Шелов (б) (а - Хэйлунцзянский университет, Харбин, Китай; б - Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 119019, Российская Федерация; volehs@mail.ru). В статье анализируются преимущества и недостатки около 60 различных определений центрального понятия терминологии, — «термин», предложенных в русско-, англо- и китайскоязычной научной и научно-справочной литературе за последние 40 лет. Авторы предлагают собственную дефиницию понятия «термин», согласно которой языковая единица может быть признана термином, если она 1) соответствует литературной или профессиональной норме употребления и 2) у нее либо имеется дефиниция (определение, толкование, объяснение), либо она полностью объяснима (мотивирована) своими составными частями-терминоэлементами, хотя бы один из которых имеет дефиницию (толкование, объяснение). Ключевые слова: определение термина, терминология.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
Рецензии
Е. М. Коницкая. Н. Р. Добрушина . Сослагательное наклонение в русском языке: опыт исследования грамматической семантики. Прага: Animedia Company, 2016. 115-121
Елена Михайловна Коницкая (Вильнюсский университет, Вильнюс, LT-01513, Литва; jelkon@gmail.com).
Анна А. Зализняк, А. А. Смирнитская. P. Juvonen, M. Koptjevskaja-Tamm (eds.). The lexical typology of semantic shifts. Berlin: De Gruyter Mouton, 2016. 122-130
Анна Андреевна Зализняк (а, б), Анна Александровна Смирнитская (в) (а - Институт языкознания РАН, Москва, 125009, Российская Федерация; б - Институт проблем информатики ФИЦ ИУ РАН, Москва, 119333, Российская Федерация; в - Институт востоковедения РАН, Москва, 107996, Российская Федерация; anna.zalizniak@gmail.com).
И. А. Стенин. M. Miestamo, A. Tamm, B. Wagner-Nagy (eds.). Negation in Uralic languages. Amsterdam: John Benjamins, 2015. 131-139
Иван Андреевич Стенин (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, 105066, Российская Федерация; ystein88@gmail.com).
П. М. Аркадьев. E. Coghill. The rise and fall of ergativity in Aramaic. Cycles of alignment change. Oxford: Oxford University Press, 2016. 140-149
Пётр Михайлович Аркадьев (Институт славяноведения РАН, Москва, 119991, Российская Федерация; Российский государственный гуманитарный университет, Москва, 125993, Российская Федерация; peterarkadiev@yandex.ru).
В. М. Мокиенко. С. Г. Шулежкова, А. А. Осипова (ред.). Дайте миру шанс! Словарь современных политических лозунгов России и Германии. Магнитогорск: Магнитогорский Дом печати; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität, 2016. 150-158
Валерий Михайлович Мокиенко (Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, 199034, Российская Федерация; mokienko40@mail.ru).
Указатель статей, опубликованных в журнале «Вопросы языкознания» в 2017 г. 158-160