Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»

Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»

[Титульная страница семинара]

18 мая на очередном заседании семинара с докладом на тему «Поэтический словарь Ф. И. Тютчева» – полный толковый словарь одного автора: традиции и новаторство» выступил д. ф. н. А. Л. Голованевский (Брянский государственный университет).

















В 2009 г. опубликован «Поэтический словарь Ф.И. Тютчева». Во Введении к этому изданию отмечается:

I. Словарь является полным словарем поэтической личности. Полнота словаря отражается в таких измерениях: словнике (составе всех лексем и словоформ); разработке значений слов; иллюстрациях (указание, в каком поэтическом произведении использована каждая словоформа); фразеологическом составе поэтических произведений Тютчева (выявлении всех единиц фразеологического типа в его поэзии).

II. Состав словаря. В Словарь включаются все без исключения слова (словоформы) «Полного собрания стихотворений Ф.И. Тютчева». По нашим данным, их немногим более 11000.

Как заголовочные выступают начальные формы следующих знаменательных и служебных частей речи: имени существительного, прилагательного, числительного, местоимения, инфинитива глагола, причастия, а также неизменяемые слова – наречия, деепричастия, модальные слова, предлоги, союзы, частицы, междометия. Таким образом, дается дефиниция каждого знаменательного и служебного слова. В Словаре, по сути, отсутствует система отсылок к другим словам при определении значений, как это принято в современных толковых словарях.

Выделение значений слов

В Словаре, по возможности, определяются не только значения всех слов, но и все значения слов. Как известно, остается дискуссионным вопрос в теории лексикографии не только о типах лексического значения слова, но и о его структуре, в частности, о так называемых оттенках значения. Мы считаем, что для авторской лексикографии вопрос о том, что является самостоятельным значением, а что оттенком значения непринципиален, если не указывать тип значения (прямое, переносное), но указывать способ употребления лексемы.

Построение словарной статьи

Структура словарной статьи соответствует основной цели автора Словаря – представить без лишних объяснений все семантическое богатство языка поэзии Тютчева. Словарь рассчитан в первую очередь на филологов, преподающих или изучающих русский язык и литературу, знатоков и любителей поэзии Тютчева, поэтому-то и остается в нем немало недосказанного автором для их будущих наблюдений и исследований. В этом отношении «Поэтический словарь Ф. И. Тютчева», как и любой толковый словарь русского языка, является одновременно научным и учебным источником, в качестве которого выступают все компоненты словарной статьи: заголовочное слово и его словоформы; управляющий, управляемый или координируемый компонент сочетаемости лексем с частотностью от 5 и выше; все выявленные лексические значения слова; значения фразеологических единиц с данными лексическими компонентами.

Наибольшую сложность в работе со Словарем представляет выявление лексических и фразеологических значений слов. Поэтический лексикон Тютчева – в целом явление оригинальное, но вместе с тем и традиционное. Поэтому при определении значений тютчевского слова мы использовали и наиболее авторитетные исторические словари, в частности «Словарь церковнославянского и русского языка 1847 г. », а также словари современного русского литературного языка – БАС и МАС. Определенная часть значений тютчевского словаря полностью совпадает с указанными в этих словарях, поэтому совпадают и их дефиниции. (Между прочим, словари очень редко обращаются при определении значений слов к тютчевским контекстам).

Значительная часть лексем лишь частично совпадает по значению со словарными, в результате чего в дефинициях этих слов одновременно представлены семантические компоненты, отраженные в словарях и специфические авторские. Особую сложность представляет лексикографирование высокочастотных слов русского языка из тютчевского лексикона. В процессе работы над Словарем выявлен новый тип лексического значения, не нашедшего отражения ни в одном из толковых словарей русского языка и в известных нам авторских словарях. Речь идет о таких словах, как Вера, Надежда, Счастье, Любовь, Воля, Беда, Зло, Смерть и др. Глубинные философские контексты с этими словами свидетельствуют о том, что при определении одного из значений этих или им подобных слов надо учитывать неподвластность, независимость от человека того, что обозначается этими звуковыми комплексами. Предварительно этот тип значения мы определяем как «афористический», так как именно в тютчевских афоризмах устраняется активная роль человеческого фактора, который им приписывается дефинициями толковых словарей.

Подача фразеологических единиц

Слова, выступающие в составе устойчивых сочетаний, подаются в одной словарной статье с рассматриваемой лексемой и, независимо от характера идиоматичности, выделяются значком . Например: Божественной рукой. При помощи, при согласии Бога. …Ты завесу расторг божественной рукой — ... («Колумб»). Высшею рукой. Богом. …Навек он высшею рукою В «цареубийцы» заклеймен («29 января 1837») и целый ряд других. В необходимых случаях отмечается и многозначность фразеологических единиц. Перифразы, как и поговорки, пословицы, афоризмы, подаются в Словаре под знаком как устойчивые выражения.

О подаче слов с совмещенными лексическими значениями

Индивидуальность стиля и словоупотребления во многом обусловили и особенности семантики поэзии Тютчева. Исследователи давно обратили внимание на некоторые важные черты его лексической семантики: 1) использование в узловых пунктах таких слов, которые в данном контексте могут иметь несколько значений; 2) использование приема этимологизации или «обнажение первичных смыслов».

Приемы, с помощью которых Тютчев создает эффект лексической неоднозначности, не изолированны, а системны. Фиксируя в Словаре, если не весь, то основной массив таких слов, мы тем самым создаем условия для вскрытия и описания этой системности.

Лексическая неоднозначность характерна для многих лексических групп, обозначающих стороны света; признаки, свойства, действия, свойственные одновременно человеку, животным, природным явлениям и др. Показываем это на таких примерах:

Восток (20): восток (18), востока (2). Одновременно: сторона света; государства; народы, противоположные Западу. … Восток померкнувший оделся Холодной, сизой чешуей! <131>

Запад (9): запад (4), запада (2), западе (3). 1. Часть горизонта, где заходит солнце. И блага жизни изливает На Запад, на Восток, на Север и на Юг <6>. 2. Страны Западной Европы. Запад, Норд и Юг в крушенье… <60>. 3. Совмещенные 1 и 2 значения. О, каким отрадным светом Звезды Запада горят! <327>

Злой (22): злой (4), злая (4), злое (1), злого (1), злому (1), злою (2), злую (2), злые (1), злым (1), злых (3), злее (1), злей (1), зол (1). ... 5. Совмещенные: 1. Сердитый. 2. Приносящий зло. … ужель она средь тысячи шпионов Как дичь для травли злых невежд <382>.

Ледяной (3): ледяные (2), ледяном (1). ... 2. Совмещает: 1. Поверхность, состоящая из льда. 2. Неподвижно-беззвучный. Поток сгустился и тускнеет, И прячется под твердым льдом, И гаснет цвет и звук немеет В оцепененье ледяном… <93>.

Отец (14): отец (3), отца (3), отцам (1), отцов (6), отцы (1). 1. Бог, создатель всего живого. ... 2. Мужчина по отношению к своим детям. Во имя милого былого, Во имя вашего отца Дадим же мы друг другу слово Не изменяться до конца <282>. 3. Предшествующее поколение, предки, родственники. В обители отцов все льет отраду нам! <4>. 4. Совмещенные 2 и 3 значения. Ах, и для них равно непостижима Та будет ночь, в которой их отцы Всю жизнь насквозь томились безотрадно И бой вели отчаянный, жестокий Противу гнусных сов и ларв подземных... <69>.

Подача дейктических и служебных слов в словаре

Для представления местоимений в «Поэтическом словаре Ф.И. Тютчева» важно понимание общей смысловой категории как членимой по сути на семантические множества (хотя Н.Ю. Шведова этот термин и употребляет, но, по-видимому, дифференцирует понятие «составляющие исходного смысла» и «семантические множества»), но если, к примеру, «кто – это существо одушевленное (лицо, животное)», а «что – предмет: вещь, вещественная реалия – состояние – поступок – событие – бытие» [Шведова 2005: 467], то каждый подвершинный смысл в Словаре может быть представлен как отдельный лексико-семантический вариант или значение.

В дефинициях местоимений мы идем от дейксиса к авторской номинативности.

Посмотрим с этой точки зрения на дефиниции местоимений кто, что.

Кто (86): кто (72), кого (6), кому (6), кем (2). 1. Человек, люди, характеризующиеся определенными признаками, действиями, состояниями. 2. Указывает на конкретного, знакомого человека или человека конкретной профессии, знакомого образа действий 3. Указывает на неизвестного автору или его персонажу человека (людей), реально или мнимо существующего. 4. Указывает на одного или многих из неопределенного количества, не всех. 5. Указывает на неизвестное, но, возможно, существующее лицо, способное осуществить желаемое. 6. Указывает на одного или многих, исключенных из остальных. 7. Указывает на каждого, любого. 8. Один из двух.

Что (182), чего (4), чему (4), чем (27). 1. Предмет, вещь, абстракция, единичная материальная реалия, а также совокупность предметов, признаков, состояний. 2. Указывает на бытие, существование. 3. Может заключать в себе смысл сути предмета, явления, его основного сущностного признака. 4. Может означать свойство, внутреннее состояние, чувство, восприятие, мысль, речь. 5. Может указывать на одушевленное существо. 6. Почему? Какой? Зачем? 7. В придаточном предложении по смыслу противопоставлено содержанию главного предложения.

Служебные слова в поэзии Тютчева и их представление в Поэтическом словаре

Значение служебных слов (предлогов, союзов, частиц), а также междометий в Словаре определяется из конкретных контекстов, в которых они употребляются. Словари и учебные пособия выделяют различное количество значений каждой служебной лексемы, отдавая явное предпочтение их синтаксическим функциям. Мы при выявлении значений учитываем теоретические разработки Московской семантической школы, представители которой исследуют с различных сторон функционирование этих слов в текстах. С этих позиций мы рассмотрим значение союза и в поэзии Тютчева.

О роли союзов в поэзии Ф. И. Тютчева мы, можно сказать, ничего не знаем. А она немаловажна, хотя бы потому, что союзы, наряду с предлогами и местоименными словами,— одна из самых высокочастотных частей речи в его поэтическом словаре. Сочинительный союз и частица и, будучи наиболее употребительными служебными словами в русском языке, выступают таковыми и в поэтическом словаре Ф. И. Тютчева. Они употребляются в нем 1858 раз при общем количестве немногим более 34000 словоупотреблений, т. е. каждое 18-19 словоупотребление в поэтическом лексиконе Тютчева является лексемой и. Можно предположить, что в тютчевской поэзии эта лексема не только значима количественно, но и семантически нагружена.

Так, при дефиниции лексемы и мы выделяем два ее грамматических омонима: 1. И-союз в 6-ти значениях и 2. И-союз-частица, т.  е. лексема одновременно совмещает значения двух служебных частей речи. Как показывает иллюстративный материал, это во многом объясняется особенностями синтаксиса тютчевских стихотворений, за которыми стоят сложные семантические наращения.

В заключение хочется вернуться к положению, высказанному нами в одной из статей: «Есть все основания дополнить типологию словарных антиномий Л.В. Щербы еще одной: Авторский словарь – Неавторский словарь».