Институт русского языка им. В. В. Виноградова
 


Хроника постоянного научного семинара «Проблемы поэтического языка»

(Руководитель — д.ф.н. Н. А. Фатеева)

28 марта 2017 года с докладом «О границах и трансферах между эссеизмом и стихом: В. Аристов» выступил кандидат филологических наукВ. В. Фещенко.


В докладе была поднята проблема формальных и содержательных границ между эссеизмом и стихом, а также затронут вопрос междисциплинарных и междискурсивных трансферов между двумя этими типами литературного письма. Речь шла о связке поэтического и эссеистического жанра с пристальным вниманием к проблеме субъективности на материале стихотворных и эссеистических произведений Владимира Аристова. [Подробнее].


21 марта 2017 года с докладом «Для чего погибла Валентина? О стихотворении Э. Багрицкого "Смерть пионерки"» выступил доктор филологических наук профессор НИУ ВШЭ Олег Лекманов.


В докладе построфно разбиралось стихотворение "Смерть пионерки" Эдуарда Багрицкого. Авторы пытались показать, что это знаменитое стихотворение вопреки советской традиции, не вмещается в штамп «победы нового над старым» и, вопреки постсоветским интерпретациям, не перелицовывает христианскую идеологию на советский лад. Задача стихотворения гораздо амбициознее – дать проект новой языческой мифологии, магически преобразовать систему советских (в частности, пионерских) ритуалов и предложить себя, поэта-«вожатого», в качестве жреца и мистагога. [Подробнее].


14 февраля 2017 года с докладом «Рецепция европейского конкретизма в русской неподцензурной поэзии 1960-1980-х годов» выступил кандидат филологических наук доцент Школы филологии ВШЭ Михаила Павловец.


Он был посвящен двум параллельным процессам, которые происходили в литературе русского послевоенного андеграунда. С одной стороны, опыт западной конкретной поэзии, который стал известен прежде всего в его немецкоязычном варианте, был крайне важен для неофициальных поэтов 2-й половины ХХ века в России. С трудом пробиваясь через «железный занавес», произведения конкретизма подтверждали для них (как, например, для Вс.Некрасова или А.Очеретянского) правильность их собственных творческих поисков, включенность в общемировой литературный контекст, что доказывалось и тем, что ко многому русскоязычные поэты находили сами, по-видимому, не зная еще о сходных идеях и находках своих западных коллег (А.Кондратов). [Подробнее].


22 ноября 2016 года с докладом «Кто говорит в стихотворении? Сопоставление национальных терминологических традиций и экскурс в нарратологию» выступила доктор филологии, научный сотрудник Кафедры славянских литератур и культур Университета Пассау Марион Рутц (Германия).


В докладе были рассмотрены различные обозначения инстанции, которая «говорит» в стихотворении, при этом сравнивались русско-, немецко- и англоязычные терминологические традиции. Отсутствие общего терминологического аппарата усложняет взаимное понимание исследователей, особенно при переводе с одного языка на другой, из одних терминологических систем в другие. В центре внимания находились не известные случаи первого упоминания наиболее распространенных терминов (русск. «лирический герой», нем. «lyrisches Ich», англ. «persona»), а употребление и понимание их в научной практике, как она представлена в учебниках. [Подробнее].


11 октября 2016 года с докладом «Digital Humanities: от описания к порождению» выступил кандидат исторических наук, профессор Ю. Л. Троицкий..


Доклад был посвящен популярному направлению, синтезирующего цифровые технологии и гуманитарный контент. Из многообразия подходов в DH был выбран вариант создания мультимедийных продуктов, включающих в себя технологии смысло- и тексто- порождения. [Подробнее].


24 мая 2016 года с докладом «Текстовые функции видо-временных категорий в лирическом стихотворении»» выступила к.ф.н., научный сотрудник Варшавского университета, переводчик русской поэзии на польский язык Юзефина Пионтковска.


Целью доклада было показать на примере двух стихотворений О. Мандельштама — «Ветер нам утешенье принес...» и «Сегодня ночью не солгу...» — как видо-временные категории маркируют структуру лирического текста. Внимание было сосредоточено не на референтных функциях грамматического времени и вида, а на том, как данные категории выполняют дискурсивную функцию, т.е. воздействуют на выдвижение информации на первый план либо на ее помещение в фон текста. [Подробнее].


29 марта 2016 года с докладом «Две красавицы: об одном интертекстуальном пересечении Б. Пастернака и Л. Аронзона» выступил старший преподаватель Института славянской филологии при Университете Людвига-Максимилиана Илья Кукуй (Мюнхен, Германия).


Доклад бы посвящен сопоставлению двух стихотворений — Бориса Пастернака («Красавица моя, вся стать....») и Леонида Аронзона («Красавица, богиня, ангел мой...»). Анализ лексической и фонетической фактуры, а также биографического фона текстов выявил как сходства, так и существенные различия в разработке основной темы стихотворений — возможности спасения лирического героя при встрече с персонифицированной в лице возлюбленной красотой. [Подробнее].


17 ноября 2015 года с докладом «Характеристики поэтического текста с точки зрения нейросемантики» выступил редактор журнала «Новый мир» В. А. Губайловский.


Докладчик отметил, что тем, как мозг «понимает» речь и язык, наука занимается с середины XIX века. С появлением в начале 1990-х методов fMRT (функциональная магниторезонансная томография) ученые получили возможность наблюдать работу мозга в реальном времени. В частности, можно исследовать процессы, связанные с чтением и интерпретацией текста. Этим занимаются такое направление нейробиологии, как Cognitive Neuroscience. Нейробиологи американского Университета Карнеги Меллон (Carnegie Mellon University) опубликовали исследование, посвященное тому, как мозг интерпретирует короткие тексты, которые содержат слова, имеющие неопределенные смысловые значения. Это качество слова особенно важно для стихотворных текстов. Мандельштам писал в «Разговоре о Данте»: «Любое слово является пучком, и смысл торчит из него в разные стороны, а не устремляется в одну официальную точку». В своем сообщении В. А. Губайловский осуществил попытку применить результаты, полученные американскими нейробиологами, для исследования некоторых особенностей понимания стихотворной речи. Как мозг «читает» стихи? В чем существенное отличие чтения стихов от чтения новостной ленты или «легкой» прозы? [Подробнее].


20 октября 2015 года с докладом «Формы метафоризации деконструкции и постройки акта письма в преломлении современных интертекстуальных техник («Роман» В. Сорокина, «Чайка» Б. Акунина)» выступила доктор филологии Ангелика Молнар (Будапешт, Венгрия).


В ее докладе был предложен опыт раскрытия особенностей интертекстуальной техники современных писателей: Владимира Сорокина и Бориса Акунина. Докладчица специально не говорила о гипертекстуальности, так как эти авторы разрушают и перестраивают литературный материал с целью порождения новой поэтики. Однако было проанализировано семантическое начало в фигуральной упорядоченности текстов. Этим объясняется новое определение жанра романа, которое предложила докладчица. [Подробнее].


29 сентября 2015 года с докладом «Просодия авторского и актерского чтения поэзии: И. Бродский и М. Козаков» выступила доктор филологических наук Т. Е. Янко.


В ее докладе сделана попытка применить лингвистические методы, которые разработаны для исследования предложения как объекта языкознания, к анализу звучащего стихотворения как объекта анализа поэтического текста. Метод основан на анализе членения поэтического текста чтецом путем инструментального анализа просодических параметров этого текста. При анализе предложения для реконструкции его иллокутивной силы используется метод регистрации эмпирически наблюдаемых изменений частоты тона голоса говорящего. Этот метод опирается на положение о том, что в звучащей речи просодия служит основным средством выражения коммуникативной структуры высказывания как речевого акта с определенной иллокутивной силой. [Подробнее].


07 апреля 2015 года с докладом «“Полета вольное упорство”. Об опыте работы над биографией Пастернака» выступила доктор филологических наук, профессор МГУ А. Ю. Сергеева-Клятис.


А. Ю. Сергеева-Клятис. Она представила свои только что вышедшие книги: «Пастернак» (М.: Молодая гвардия: малая серия ЖЗЛ, 2015) и «Пастернак в жизни» (М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2015). Докладчица отметила, что новая биография Б.Л. Пастернака отличается от предшествующих своей компактностью и сосредоточенностью на самых значимых для героя и самых интересных для читателя темах: Пастернак и семья, Пастернак и женщины, Пастернак и современные ему поэты, Пастернак и власть. Каждый из сюжетов раскрыт с наибольшей полнотой, от начала и до конца, с намеренной установкой на биографическую точность и достоверность. [Подробнее].


10 марта 2015 года с докладом «“Соизмеримость вещи с пересказом”: статьи М. Л. Гаспарова об отдельных стихотворениях О. Э. Мандельштама» выступил Павел Нерлер, председатель Мандельштамовского общества..


Михаил Леонович Гаспаров изначально был одним из главных редакторов «Мандельштамовской энциклопедии» (МЭ). При обсуждении ее плана он взял на себя едва ли не самое сложное во всем проекте – написание статей, посвященных разбору каждого из стихотворений Мандельштама – буквально каждого (за исключением шуточных и детских)! Его статьи, согласно разработанной им схеме, охватывали такие аспекты анализа стихотворения как его семантика, строфика, композиция, метрика, фоника и подтексты. В зависимости от сложности и интересности описываемого стихотворения, размеры статей варьировали от десятка строчек до нескольких страниц [Подробнее].


03 марта состоялось совместное заседание семинаров «Проблемы поэтического языка» и «Теория и практика авторской лексикографии», посвященное памяти Н. А. Кожевниковой, на котором прозвучали следующие доклады:
1. С. И. Гиндин. Н. А. Кожевникова: попытка портрета, научного и человеческого.
2. Е. В. Джанджакова, Л. М. Грановская. Воспоминания о Н. А. Кожевниковой.
3. Е. Ю. Кукушкина, Е. Д. Илькаев. Словарь как семиотическая форма.


Первым на заседании с докладом «Н. А. Кожевникова: попытка портрета, научного и человеческого» выступил С. И. Гиндин. Он отметил разнообразие филологических проблем, которыми занималась Н. А. Кожевникова. Ею созданы новаторские и фундаментальные труды, в которых подробно описываются все уровни языка художественной литературы: звуковая организация текста, паронимическая аттракция, различные характеристики словоупотребления в поэзии и прозе, образная структура художественного текста и идиостиля, синтаксис художественного текста. При этом докладчик выделил в качестве лейтмотива ее научного творчества изучение типов повествования в русской литературе [Подробнее].


10 февраля 2015 года с докладом «Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR» выступила кандидат филологических наук О. В. Соколова.


Центральной темой доклада стало выявление типологического сходства и специфических форм междискурсивного взаимодействия авангардного поэтического, рекламного и PR-дискурсов. Акцентировав понятия коммуникативного действия и перформативного потенциала сообщения, которые являются характерными для авангардного, рекламного и PR-дискурсов, докладчица ввела понятие «дискурсы активного воздействия». Это дискурсы, для которых центрообразующим оказывается прагматический компонент, т.е. воздействие на реципиента с целью оказания иллокутивного или перлокутивного эффекта. В докладе подчеркивалось, что, в отличие, например, от военного или дидактического дискурсов, использующих директивно-императивные речевые практики, приемы деперсонификации и «пассивизации», в авангарде, рекламе и PR отмечается другая коммуникативная стратегия и формы ее реализации. [Подробнее].


25 ноября 2014 года с докладом «Поэзия и кинестезия, или Что нам делать с телом поэта?» выступила кандидат психологических наук И. Е. Сироткина.


В начале сообщения исследовательница отметила, что ее доклад можно условно отнести к области поэтической антропологии. В докладе телесность поэта рассматривалась через понятие кинестезии – «шестого» чувства движения, мышечного чувства: оно есть у всех людей, но у тех, кто много и с удовольствием двигается, развито лучше. В качестве примера были приведены поэты авангарда, для которых динамика, энергия, витальность стали не только жизненным кредо, но и образом жизни. [Подробнее].


17 июня 2014 года с докладом Современный роман как языковое путешествие (на примере романа «Сва»)» выступил Валерий Байдин, писатель, автор романа «Сва», доктор русской филологии (Франция).


Писатель рассказал, что Сва – прозвище главного героя, студента-филолога из МГУ, в среде московских хиппи рубежа 1970-80-х годов. Тематика романа – любовь, свобода, вера – важна для молодёжного дискурса и поздней советской эпохи, и наших дней. В романе двойной сюжет: первый связан с развитием фабулы и смысловых лейтмотивов, второй с видоизменением и свободным движением языка по тексту. География действия постоянно расширяется, и роман превращается в «языковое путешествие» героя. Сюжет позволяет автору переходить от одного «культурного диалекта» к другому: от сленга хиппи и языка интеллектуальной богемы к просторечию, диалектным говорам средней полосы и юга России, ломаной речи «диффузных» зон, украинизмам, грузинизмам. [Подробнее].



13 мая 2014 года с докладом «Риторика общих мест в метапоэтическом дискурсе» выступила к.ф.н., доцент кафедры новейшей литературы и читательских практик МГПУ, сотрудник журнала «Знамя» Е. И. Воробьева (Евгения Вежлян).


В своем сообщении докладчица ставила перед собой задачу – на примере и исходя из анализа частного «кейса» металитературных высказываний в изданиях «Журнального зала» – вычленить те не «нетематизированные», но вместе с тем основополагающие для организации «литературного опыта» представления, которые социологи (И. Гофман) называют «фреймами» и которые определяют конфигурации взаимодействий акторов в зоне производства и рецепции текстов. [Подробнее].



1 апреля 2014 года с докладом «Лингвистические воззрения Осипа Мандельштама. Опыт обобщения» выступил д.ф.н., профессор Ф. Б. Успенский.


Основной темой настоящего доклада стал поэтический язык О. Э. Мандельштама, причем в центре внимания оказался по преимуществу поздний период его творчества. Ф.Б. Успенский отметил, что в эту пору, при вынужденном отсутствии естественной читательской аудитории, стихи Мандельштама парадоксальным образом отличаются предельной интенсивностью и свободой диалога — они рассчитаны на собеседников минувшей эпохи, читателей будущего и современников поэта. По мнению докладчика, едва ли не каждое произведение превращается в своего рода манифест. Попытке интерпретации инструментария и смысла некоторых из таких манифестов и было посвящено выступление.



11 февраля 2014 года с докладом «Шепот в русской поэзии XVIII-XXI веков» выступила кандидат филологических наук О. И. Северская.


В докладе на примере функционирования экспрессемы шепот (одной из наиболее частотных, в НКРЯ зарегистрировано 735 употреблений) было показано, о чем, кому, как и в каких ситуациях шепчет русская поэзия на протяжении уже более трех веков.
Анализ определений шепота в микроконтекстах показал: по степени проявленности звука различаются шумливый, тихий, приглушенный, чуть слышный, неясный, чуть (еле) внятный, беззвучный шепот, при этом некоторые определения шепота ассоциируются, скорее, с голосом: тонкий, гортанный, хриплый, теплый, или с речью: отрывистый, беглый; шепот – знакомый, позабытый – может ассоциироваться со знанием о мире, в котором различаются поверхностные и глубинные пласты, к которым относится потаенный, сокрытый и артикулирующий глубинное знание вещий (в противоположность поверхностному праздному) шепот, а также с различными мирами, отличными от действительного: упоминаются как шепот миров как таковой, так и странный, чудесный, волшебный шепот, с одной стороны, и могильный – с другой.[Подробнее]



17 декабря 2013 года с докладом «Понятие "перечтение" и структура тютчевских стихотворений» выступил поэт, доктор физико-математических наук В. В. Аристов.


В докладе говорилось о внутренней форме стихотворений Тютчева и ставилась проблема определения условий, способствующих «непрерывной повторимости» тютчевских произведений, а также возможности обнаружения структурных свойств в новом прочтении и исполнении. В качестве вспомогательного использовалось понятие «перечтение», введенное М. Л. Гаспаровым, который указывал: «подход к тексту с точки зрения первочтения и с точки зрения перечтения противоречат друг другу как установка на становление и установка на бытие». [Подробнее].



22 октября 2013 года на семинаре в рамках дискуссии «Литература и филология: XXI век. Опыт диалога» с докладом «Метафизика поэтического образа» выступили поэт, доктор физико-математических наук В. Аристов и кандидат философских наук, зав. сектором эстетики Института философии РАН Е. Петровская.


В начале своего доклада В. Аристов отметил, что последние годы характерны интересом — не только со стороны лингвистов, литературоведов, но и философов — к взаимопроникновению философского и поэтического языков. Поэтому диалог на такую тему видится ему вполне своевременным. Сейчас, по мнению докладчика, возможна реабилитация понятия «образ» именно в виду его определенной приспособленности к философскому и метафизическому дискурсу, но для этого надо соединить воззрения прошлого, настоящего и будущего об «образе» (понятия, впрочем, не исчезавшего, остававшегося важным для отдельных западных философов) [Подробнее].



24 сентября 2013 года с докладом «Концептуальное расширенное видение в свете смешанной техники» выступил поэт, редактор визуально-литературного альманаха «Черновик» Александр Очеретянский.


А. Очеретянский начал свой доклад с экскурса о стремлении к классификации, как о непреодолимом желании уйти от хаоса, что имеет непосредственное отношение к смешанной технике, которая, будучи, по его мнению, ингридиентом синергетики (идущей от литературы), является одной из составных частей такой классификации [Подробнее].



11 июня 2013 c докладом «Две модели четверостишия в четырехстопном ямбе Державина, Пушкина, Тютчева и Фета: Теория ассонанса» выступила кандидат искусствоведения, доктор философии Елизавета Гинзбург (США, Университет Чикаго).


Е. Гинзбург сообщила об исследовании ассонанса в четверостишиях I4 (четырехстопного ямба) у вышеперечисленных поэтов и вынесла на обсуждение функциональный подход к звуковым повторам, с применением подсчетов строк, содержащих повторы рифменных ударных гласных (далее УГ). В рамках этого подхода рассматривается повтор пары рифменных УГ (однородных или полуоднородных) в строках четверостишия и определяется форма повтора (точного или неточного) [Подробнее].



21 мая 2013 состоялось совместное заседание семинаров «Проблемы поэтического языка» и «Теория и практика авторской лексикографии». В программе – презентация альманаха «Словесность 2013», седьмой книги ежегодного издания Союза литераторов России.
Запись семинара: [Часть 1], [Часть 2].

16 апреля 2013 на семинаре выступил профессор кафедры оперной подготовки МГК имени П. И. Чайковского П. Б. Ландо с докладом «Принципы артикуляции вербальных текстов в академическом пении».


Профессор начал свой доклад с общего замечания о том, что в артикулировании вербальных текстов в академическом пении главенствует музыкальный метро-ритм. Он считает, что в этом состоит его принципиальное отличие от артикулирования ритмической структуры фонетического слова в обычной речи. Ритм музыки диктует в пении длительность всех гласных звуков и поэтому объединяет все согласные звуки в артикулировании вербального текста в пении вместе с гласной в особую систему взаимосвязанных вокально-речевых (текстово-музыкальных) комплексов. В терминологии П. Б. Ландо такая система называется спевно-распевной [Подробнее].



4 апреля 2013 в рамках дискуссии «Литература и филология: XXI век. Опыт диалога» состоялось обсуждение темы «Является ли метафизическое направление в современной российской литературе развитием метареализма?» Дискутанты: Юрий Николаевич Арабов (поэт, прозаик, кинодраматург, зав. кафедрой кинодраматургии ВГИК, лауреат Государственной премии, премии Каннского кинофестиваля и др.) и Михаил Наумович Эпштейн (философ, культуролог, литературовед, профессор Университета Эмори (США), лауреат премии Института социальных изобретений (Лондон) и др.).
Запись семинара: [Ю. Н. Арабов], [М. Н. Эпштейн].

19 февраля 2013 на семинаре выступил главный редактор издательского дома «Языки славянской культуры» А. Д. Кошелев с докладом «К определению сущности комического и социальной функции смеха (когнитивный подход)».

Самое известное определение комического принадлежит Аристотелю. Анализируя жанр комедии, он писал: "Комедия… это воспроизведение худших людей, но не во всей их порочности, а в смешном виде. Смешное – частица безобразного. Смешное – это какая- нибудь ошибка или уродство, не причиняющее страданий и вреда, как, например, комиче- ская маска. Это нечто безобразное и уродливое, но без страдания" [Аристотель 2000: Поэти- ка, 1449а, 32]. Здесь в основу комического кладется некоторое противоречие: вопреки пер- вичному (и «ошибочному») впечатлению, воспринятое «уродство» оказывается безболезнен- ным и безвредным [Аннотация (pdf)]; [Фотоотчет].



25 декабря 2012 в рамках дискуссии «Литература и филология: XXI век. Опыт диалога» была обсуждена тема «Метафизическое направление как основной вектор современной культуры и способ пребывания внутри ее проблематики».

Дискутанты — Борис Владимирович Дубин, переводчик, культуролог, и Марк Алексеевич Шатуновский, поэт, публицист. Сначала писатель и переводчик Александр Давыдов представил сборник «Новый метафизис» (М.:НЛО, 2012). Авторами этого сборника являются А. Давыдов, А. Тавров, А. Аристов, А. Иличевский, В. Месяц, И. Кутик и др. Затем о сборнике и высказали свое мнение дискутанты [Аннотация (pdf)]; [Фотоотчет].



23 октября на семинаре состоялся доклад д. ф.н., проф. В. Н. Базылева (Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина) «Три источника и три составные части комментария».

Доклад проф. В.Н. Базылева касался тех задач, которые призван выполнять комментарий, ориентированный на текст: помимо задачи пояснения отдельных единиц, он берет на себя задачу трактовки текста как целого, то есть задачу, общую с различными интерпретациями текста. Поэтому комментарий начинает выполнять условия метатекста. Внешне фрагментарный, состоящий из отдельных статей, каждая из которых связана с другими лишь постольку, поскольку связаны комментируемые отрезки текста, не обладающий собственной структурой, но полностью заданный последовательностью развертывания комментируемого текста, комментарий в то же время должен прочитываться как целостная интерпретация некоторого единого, пусть чрезвычайно сложного содержания этого текста [Подробнее].



26 июня на семинаре состоялся доклад д.ф.н. Е. Ф. Кирова «Диалог двух поэтов, породивший поэму («Медный всадник»)».

В нем было высказано предположение, что мотивирующим фактором для написания А.С. Пушкиным поэмы «Медный всадник» было стихотворение А. Мицкевича «Русскому другу», в котором польский поэт высказал политические обвинения в адрес русского самодержавия, угнетающего как русское, так и польское общество в целом. Кроме этого стихотворения, А.С. Пушкин сам перевел в виде подстрочника еще и стихотворение А. Мицкевича «Олешкевич», в котором А.Мицкевич впервые использовал прием символизации: декабристское восстание 14 декабря 1825 года было символически соотнесено с петербургским наводнением 7 ноября 1824 года [Подробнее].



5 июня профессор университета Эмори (Атланта, США) Елена Глазова-Корриган прочла доклад «Дар поэта поэтике – теоретические находки Осипа Мандельштама».

Данный доклад (основанный на первой части новой книги Елены и Марины Глазовых «Подсказано Дантом. О поэтике и поэзии Мандельштама», Киев, 2012) посвящен Мандельштаму-филологу и его необычному теоретическому освоению трех мирoв «Божественной комедии»: Inferno, Purgatorio и Paradiso. Елена Глазова-Корриган построила свой доклад как ответ на вопрос: Можно ли говорить о поэтике Осипа Мандельштама и о его вкладе в теорию литературы? [Подробнее (pdf)].



10 апреля на семинаре выступила д.ф.н., профессор МГУ им. М. В. Ломоносова Л. О. Чернейко с докладом «Парадигматический подход к анализу художественного текста».

В докладе была обоснована возможность применения принципа выделения текстовых парадигм, которая затем была проиллюстрирована примерами анализа поэтического и прозаического типов художественного текста. Исходя из предложенного Р.Якобсоном определения поэтической функции как «проекции принципа эквивалентности с оси селекции на ось комбинации», Л.О.Чернейко развернула аргументацию вокруг понятия «принцип эквивалентности», традиционно применяемого к системе языка, взятой в статике [Подробнее].



20 марта на первом заседании из серии «Литература и филология: XXI век. Опыт диалога» состоялась дискуссия о месте художественной литературы и прежде всего поэзии в современном мире, а также о путях развития поэтического языка XXI века.

Сначала со вступительным словом выступил писатель и переводчик Александр Давыдов. Он выразил надежду, что подобная дискуссия очень актуальна, поскольку многие уже ощутили наступающую смену эпох, зарожденье нового эона. И эта перемена захватит всех: и филологов, и писателей, и читателей [Подробнее].



14 февраля 2012 года на семинаре был представлен доклад Михаила Павловца «Рецепция «футуристического письма» в поэзии Льва Лосева».

Доклад был посвящен исследованию разнообразных форм работы поэта как с наследием русского футуризма в целом, так и с отдельными текстами авторов-«будетлян». Формируясь как поэт, по собственному признанию, в среде «неофутуристов» 1950-х годов, Лев Лосев испытал сильное воздействие на него культивируемого в этих кругах «формального принципа» в подходе к слову, который был сформулирован деятелями футуристического движения и концептуализирован учеными ОПОЯЗа [Подробнее].



13 декабря 2011 года на семинаре выступила д.ф.н., член-корреспондент РАН Т. М. Николаева.

Она представила доклад «О чем на самом деле написал Марсель Пруст?». В докладе была высказана новая для прустоведения мысль о том, что всего того, что описывается в романе «В поисках утраченного времени», в реальности не было. То, что представлено в тексте, мечтается или мерещится больному юноше (потом — старику), окруженному заботами родных и заботливой прислуги. Согласно концепции Т.М. Николаевой, в романе выявляются две параллельных действительности: реальная и мнимая. Таким образом, сам Марсель Пруст оказывается более авангардным писателем, чем это было принято считать до сих пор [Подробнее].



11 октября с докладом «Языковые девиации и языковая креативность в поэтическом тексте» выступила д.ф.н. Н. А. Фатеева.

В начале доклада она определила термины «девиация» и «креативность». Она отметила, что значение термина «девиация» колеблется между такими понятиями как «аномалия», с одной стороны, и «неологические» или «окказиональные» образования всех уровней, с другой. В отличие от «аномалии», в термине «девиация» снята пейоративная оценочность; по сравнению же с окказионализмами и неологизмами, не акцентирована случайность таких формообразований и их новизна. Однако при этом в термине «девиация» присутствует динамический элемент «отклонения», его «колебательность». [Подробнее].



10 мая на семинаре с докладом «Особенности артикулирования стихотворного текста в пении» выступил дирижер Оперного театра Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского, профессор кафедры оперной подготовки П. Б. Ландо.

Докладчик кратко изложил некоторые принципы органического единства Слова и Музыки в опере, систематизировал звуки русского языка по степени их «пропеваемости» и отметил, что в опере соблюдаются все орфоэпические нормы языка. Затем П.Б. Ландо показал, что гласные произносятся в пении иначе, чем в поэтической речи, так как на работу артикуляционного аппарата певца влияет темп, тесситура, ладово-интервальные и тембровые особенности пения. Докладчиком было на примерах доказано, что внутри цепочки гласных движется одновременно другой язык — язык музыки [Подробнее].



5 апреля с докладом «Вещи и знаки: Толстой и Руссо» выступил профессор Ханс Гюнтер (Мюнхен, Германия).

В начале выступления он воспроизвел слова Ж.-Ж. Руссо из романа «Эмиль»: «Вещи, вещи! Я не устану повторять, что мы придаем слишком много значения словам!», — которые стали лейтмотивом всего доклада. Докладчик отметил, что как Руссо, так и Толстого беспокоила растущая асимметрия между увеличением знаковых систем и вещественным миром, который, по их мнению, должен оставаться более или менее константным. Оба писателя критиковали тот факт, что знаки затемняют и вытесняют вещи и создают, таким образом, ложный, фиктивный мир. Далее в докладе речь шла о трех сферах жизни – собственности, искусстве и религии [Подробнее].



22 февраля 2011 г. с докладом «О грамматической технике эгоцентризма в поэзии Иосифа Бродского» выступила к.ф.н. Н. К. Онипенко.

Доклад был посвящен грамматике и поэтике синтаксических нулей. Синтаксический нуль, или значимое отсутствие, интерпретировался Н.К. Онипенко как одно из проявлений синтаксической (грамматической) эгоцентрической техники, как средство обнаружения конкретного Я посредством невыраженности (отсутствия плана выражения): (1) при наличии или возможности внутрисинтаксической позиции ее незанятость (Вокруг было тихо = вокруг меня), (2) устранение этой позиции из синтаксической структуры, вытеснение ее «за кадр» (С пристани раздался гудок = я услышал, но, возможно, не только я); наличие в семантической структуре при ее невозможности в синтаксической (За окном пели) [Подробнее].



[Архив заседаний 2009–2010]
[Архив заседаний 2008]
[Архив заседаний 2007]
[Архив заседаний 2005–2006]


[Научный центр междисциплинарных исследований художественного текста]

© ИРЯ РАН, 2014

Техническая поддержка: support@ruslang.ru

   

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
Телефон: (+7 495) 695-26-60
Факс: (+7 495) 695-26-03
ruslang@ruslang.ru
Схема проезда
Российская академия наук