|ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА
РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
Department of Educational Programmes (DEP)
Within the programme of the Additional Professional Education, DEP offers the course Advanced Training of Specialists. The internship is carried out to improve upon and acquire new professional competencies, to study best practices in the relevant fields, as well as in related areas of professional activity.
led by well renowned linguists
Sociolinguistic Research on Contemporary Russian Pronunciation Norms
Brief overview: The primary aim of this course is to consider the variability of modern Russian orthoepic system in relation to social factors such as gender, ethnicity, social class, nationality, etc.
Marija L. Kalenchuk
About: Director of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences, Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Professor at Lomonosov Moscow State University, Corresponding member of the Russian Academy of Education, Laureate of the Pushkin prize of the Russian Academy of Sciences (2016), renowned author of dictionaries, scholarly monographs, teaching materials; one of the authors of the Big Orthoepic Dictionary of the Russian Language. Literary pronunciation and stress of the beginning of the 21st century: the norm and its alternants.
Course (1) title
Russian Cultural Scripts
Brief overview: This course will focus on helping students understand Russian culture using Russian lexicon as a tool. Special attention will be paid to Russian cultural scripts, i.e. representations of cultural norms widely held in Russian society and reflected in the Russian language. We will discuss various aspects of Russian culture as understood through its key words, words that reflect and transmit Russian ways of thinking as a “naïve” set of assumptions about what is good and what is bad to do, and what one can or cannot do. Since the worldview encoded in these words is usually presented in non-assertive components of meaning (that is, connotations, presuppositions, etc.), Russian speakers tend to take it for granted. Moreover, most of these words are language-specific and defy translation. When translated directly or naively into other languages, they may cause cross-cultural miscommunication.
Secrets of Russian Aspect
Brief overview: This course will focus on one of the most challenging areas of Russian grammar, namely the verbal aspect. We will discuss not only the use of perfective, imperfective aspect, but also the aspectual system as a whole including such facets as meaning of aspects, aspectual derivation, aspectual pairness, aspectual triplets, verbs of motion as a subsystem of Russian verbs, manners of verbal action (Aktionsarten), aspect in dictionaries, etc.
Aleksey D. Shmelev
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011)), Professor, Chief Research Fellow, Head of Department, renowned author of more than 200 publications, taught at U.S., Finland and France universities, a member of the Spelling Commission of the Russian Academy of Sciences, a member of Editorial board of Journal Russian Language and Linguistic Theory (Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii).
Russian of the 21st Century
Brief overview: A new period in the development of the Russian language characterized by an intensification of all linguistic processes and the liberalization of language usage that began at the end of the 20th century with social changes in Russia, with ‘perestroika’ and ‘glasnost’. In the 21st century technological changes (mobile phones, e-mail, Internet, social networks) have had a great influence on the Russian language. A lot of lexical borrowings from other languages, widely spread usage of vulgar and obscene words, and the poor state of speech culture of public persons caused panic sentiments in Russian society. Now the situation is more stable. A significant portion of the new loan words are assimilated by the Russian language and new borrowed words coexist with Russian words or old borrowings. The new generation of politicians and other public people speak good Russian almost without mistakes, however their speech is an odd mixture of high style and slang words, soviet collocations and new American borrowings. At the same time, there are real language changes at all levels of the language system - phonetic, morphological, derivational, syntactic, and they are not quite visible to the Russian native speakers. These language changes often reflect the changes of Russian worldview under the influence of Anglo-Saxon system of values.
Brief overview: Understanding modern Russian culture is hardly possible without an understanding of Russian humor. Russian jokelore is a source of direct quotations, allusions, and pithy sayings used in Russian mass media and modern literature. Understanding Russian jokes requires not only good knowledge of Russian, but also general cultural knowledge, knowledge of Russian and Soviet literature and history. First, we will focus on canned jokes (anekdoty). Canned jokes were very popular in Soviet Union, and joke-telling was practiced in every part of society, at all ages. We will analyze the conceptualization of the world in Russian jokelore (what is taken for granted in Russian jokes and background knowledge necessary for understanding jokes), rules of telling canned jokes in Russian and introducing jokes in discourse. We will discuss the behavior and speech “masks” of the main characters of Russian folklore. We will analyze also modern Russian netlore, including memes, postcards, and “pirozhki.”
Elena Yak. Shmeleva
About: Deputy Director for Research, Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, renowned author of more than 100 publications, one of the authors of the Russian language textbooks; taught Russian at U.S. and Finland universities. Research interests include: Culture of Speech, Russian Folklore.
General and Contrastive Phraseology
Brief overview: Phraseology of any language reveals both certain general universal properties and culture specific features. As for the origin of idioms, their main sources are canonical texts: the Bible, classic literature, etc. Relationships between the idioms' synchronic motivation and etymology is one of the topics for discussion in the course. Another topic is idiom variation, including both creative modifications and systematic variations based on regular syntactic patterns. The course pays special attention to contrastive analysis based on data from parallel corpora.
Parallel Corpora and Bilingual Lexicography
Brief overview: Parallel corpora are a useful resource for dictionary-making. In bilingual lexicography, parallel corpora provide a source of additional information for both semantic and grammatical constraints in the use of lexical items under consideration. The course concentrates on the possibilities of employing parallel texts of the Russian National Corpus for compiling German-Russian and Russian-German dictionaries.
Dmitrij O. Dobrovol'skij
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Affiliate Professor at Stockholm University, Honorary Doctor of the Paris-Sorbonne University and Stockholm University, vice-president of the European Society of Phraseology (EUROPHRAS); member of numerous editorial boards including: Deutsch als Fremdsprache, International Journal of Lexicography, Yearbook of Phraseology.
Reflection of the Active Language Processes in Russian Poetry of the First Decades of the 21st Century (Vocabulary, Word formation, Grammar, Intertextuality)
Brief overview: It is supposed to study lexical-semantic, word-formation and grammatical linguistic processes in Russian poetry of the beginning of the 21st century, as well as to analyse how active these processes are and what expressive functions they convey. The work plan also involves the identification of intertextual links and the analysis of how they can be organised in a language composition.
Nataliya A. Fateeva
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Professor, Chief Research Fellow, Head of the Centre for Interdisciplinary Research of Literary Text; renowned author of more than 200 works in the fields of Linguistic Poetics, Semiotics, Author's Lexicography.
Grammar constructions and mechanisms of grammatical changes
Brief overview: The course uses the theoretical approaches of the Moscow semantic school (Yu.D. Apresyan, I.M. Boguslavsky, E.V. Paducheva) and Cognitive linguistics, first of all – Construction grammar (Ch.J. Fillmore, A.E. Goldberg, W. Croft , D.A. Cruse ), as well as corpus methods (based on the Russian National Corpus).
The following topics are offered to interns:
Change in the grammatical features of words depending on the types of semantic shifts.
The influence of semantic, syntactic, referential, communicative factors on the interpretation of grammatical meanings and the grammaticalization of words and forms.
Basic constructions of the Russian language (models of simple and complex sentences).
Mechanisms of expansion and transformation of basic structures.
Syntactic processes in a simple and complex sentence: case-coding strategies for actants; the formation and behavior of the adverbial derivatives; relativization strategies.
The processes of grammaticalization (pronouns, adverbial, prepositions).
Specific constructions of the Russian language and the processes of idiomatization in the syntax: constructions with non-canonical subjects; elliptical constructions; phraseological constructions in simple and complex sentences.
Galina I. Kustova
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Professor, Leading Research Fellow, Head of the Centre for Grammatical Studies. Research interests include: Grammar, Semantics, Corpus Linguistics, electronic dictionaries and databases.
Evolution of the System of Metaphors and Similes in the Language of the 19th-21st centuries Russian Literature
Brief overview: It is proposed to study semantic classes of metaphors and similes grouped according to «tenors» and «vehicles», to determine their place in the whole system of comparative tropes, and to identify the relations between the classes of tropes. Further, it is supposed to analyze the systemic links between the elements of classes (“genus - species”, “whole - part”, etc.) and to study the evolution of classes, their replenishment with new elements based on these semantic links, as well as to study development of the entire system of metaphors and similes in the language of the Russian literature over more than two centuries.
Zoya Yur. Petrova
About: Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, who focuses on the description of semantic classes of metaphors and similes and their evolution in the language of fiction; published a significant number of articles and monographs; one of the authors of Materials for the Dictionary of Metaphors and Similes.
Dictionaries of the Russian Writers` Language in Scientific and Learning Perspectives
Brief overview: This course involves an acquaintance with the fundamentals of the Author's (writer's) lexicography, with a large number of dictionaries containing information about the features of the language and style of Russian writers. Special attention will be paid to the theory and practice of compiling such dictionaries. The question of their use in research and educational process is also under consideration.
Larisa L. Shestakova
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Professor, Leading Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of Russian Poetry of the 20th century and Academic Explanatory Dictionary of the Russian Language, Head of the Research seminar for Theory and Practice of the Author`s Lexicography. Research interests: Lexicology, Lexicography, Linguistic Poetics.
Truncated Adjectives in the Language of Russian Poetry as an Element of Russian Grammar
Brief overview: This course focuses on the description of the short forms of adjectives - the so-called truncated ones - and their functions in the language of Russian poetry from the 18th century till nowadays.
Anna S. Kuleva
About: Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Senior Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of Russian Poetry of the 20th century and Academic Explanatory Dictionary of the Russian Language. Research interests: Lexicology, Lexicography, Linguistic Poetics.
Written Monuments of Pre-Petrine Russia: Problems of Research and Editions
Brief overview: Review of the written sources on the Russian language History. Methodological problems concerning publication of monuments. Analysis of the latest editions of sources in Russia and abroad.
Practical classes: Reading and analysis of texts.
Requirement: A very good knowledge of Russian.
Vadim B. Krys'ko
About: Professor, Dr. Dr. h.c. (Uppsala University), Chief research Fellow, Head of the Department of the Old Russian Language. Since 2003 - editor-in-chief of the “Dictionary of the Old Russian Language (11th -14th centuries)”; Winner of the Fund for Assistance to Domestic Science (2006-2007), Laureate of the Shakhmatov prize of the Russian Academy of Sciences (2018); renowned author in the field of History of the Russian language (grammar, lexicology, lexicography, edition of written sources), Paleo Slavistics. He taught at the University of Latvia, Russian State University for the Humanities, lectured at universities and research centres in Hungary, Sweden, Norway, Denmark, Finland, Germany, Austria, Bulgaria, Italy, Switzerland; he undertakes academic studies at the University of Uppsala (Sweden), Göttingen University, Giessen University (Germany), and University of Helsinki (Finland).
A Language of Slavic-Russian Translations from Greek
Brief overview: The course deals with the main indicators of ancient Slavic-Russian translation from the Greek language, the so - called "phenomena of translation", which reflect the influence of the original and manifested at all levels of language: phonetic, morphological, lexical and syntactic levels. It highlights the insufficiently studied phenomenon of etymologization, as it is impossible to understand medieval texts correctly without it (as well as medieval name`s theory). A comparative study of lexis in the Greek-Slavic-Russian groups is proposed as a new approach.
Margarita I. Chernysheva
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, Head of the Department of Historical Lexicography, one of the authors of the Dictionary of the Russian Language (11th-17th centuries). Research interests: History of the Russian language, Historical Lexicology and Lexicography.
The Sources Base for Dictionary of the Russian Language of the 11th-17th Centuries
Brief overview: The purpose of the course is to research the genre and temporal diversity of dictionary sources and the way how the source work is carried out in compiling the dictionary with a wide chronological range.
Galina Yak. Romanova, Elena I. Derjavina
About: Galina Yak. Romanova, Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of the Russian Language (11th-17th centuries). Research interests: History of the Russian language, Historical Lexicology, Lexicography, Linguistic source studies.
About: Elena I. Derjavina, Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of the Russian Language (11th -17th centuries). Research interests: History of the Russian language, Historical Lexicology and Lexicography, Linguistic source studies.
History of Russian Lexicography from Ancient Times to the 19th Century (inclusive)
Brief overview: The purpose of the course is to reveal the history of the development and formation of the Russian lexicography and describe the typology of dictionaries and their genre diversity.
Margarita I. Chernysheva and Elena I. Derjavina
About: see above
History of the Card Index of East Slavonic (Old Russian, or Russian, and Middle Russian) Literature (11th- 17thCenturies)
Brief overview: This course involves a detailed introduction into the history of the Card Index - a unique collection of hand-written index cards containing extensive documentation, numerous quotations from the manuscripts of the 11th-17th centuries. The Index includes documents from provincial chancellery archives, monasteries, churches, and private archives. It was founded by academicians A. I. Sobolevsky and M. N. Speransky in 1925. The Dictionary of the Russian Language (11th-17th centuries) is compiled relying on data base of this Index material. This Dictionary has a long dramatic history reflecting changes of different linguistic conceptions.
Ludmila Yur. Astahina
About: Doctor of Sciences in Philology (according to ISCED 2011), Leading Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of the Russian Language (11th-17th centuries), Head of the Card Index. Research interests: History of the Russian language, Historical Lexicology and Lexicography, Linguistic source studies.
History of the Russian Verb
Brief overview: The course is dedicated to the semantics and diachronic development of verbal categories in the history of the Russian language. Though Russian verbal categories have been thoroughly studied, there remain many white spots. The course is focused on the most challenging questions in the history of the Russian verb:
1) history of aspect;
2) functional shift of present perfective evolving into future tense;
3) development and competition between imperfective future periphrases;
4) evolution of preterite system and the role of aspect correlation in this process;
5) semantics and diachronic development of perfect, its distribution and interconnection with aorist;
6) evolution and “death” of perfect paradigm (pluperfect and future anterior);
7) areal features and contact-induced factors in the development of Russian verbal system, etc.
The main goal of the course is to focus on any of these or some other white spots, which are not included in the list, and study it from a typological perspective applying contemporary corpus-based methods and construction grammar approaches.
Yana A. Pen'kova
About: Candidate of Sciences (PhD) in Philology (according to ISCED 2011), Senior Research Fellow, one of the authors of the Dictionary of the Old Russian Language (11th -17thcenturies). Research interests include: History of the Russian language, Linguistic Typology, Historical Lexicology and Lexicography, Language contacts, Corpus Linguistics.
Course duration - 1 year
Course fee - 300.000 RUB
If the course you are looking for is not currently offered, we can expand the subject area and design a customized programme. In addition, we are ready to change the duration of the course on request
The Institute has high academic entry requirements. It is important to check your background knowledge to ensure the qualifications you hold are considered suitable preparation for entry into course you would like to choose. Regardless of which system you are being educated in, this Internship offered at the Institute is rigorous and will be intellectually demanding. We want to give applicants as many opportunities as possible to demonstrate their strengths and potential. Therefore, the prospective trainees must submit any written work or published research to DEP.
Please note that all applicants are required to demonstrate competence in the Russian language at a very high level before they begin their studies.
To find out more about the specific courses available, as well as to see how to apply for admission, please contact: Assistant of DEP Evgeny Bazarov, e-mail: firstname.lastname@example.org