Зинаида Евгеньевна Оборнева

кандидат исторических наук
научный сотрудник
Научные интересы
история русского языка, греческий язык, переводы греческих документов 16-17 вв., язык переводов

Биография

В 2005 с отличием окончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова (отделение византийской и новогреческой филологии).

С 2005 по 2008 гг. ‒ аспирантка кафедры византийской и новогреческой филологии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

В 2005-2006 гг. ‒ преподаватель русского языка на кафедре русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

В 2012-2017 гг. ‒ соискатель при аспирантуре ИВИ РАН.

27.02.2019 г. защитила кандидатскую диссертацию по теме «Переводчики с греческого языка Посольского приказа первой половины XVII в.»; присуждена степень кандидата исторических наук. Научный руководитель ‒ д.и.н. Фонкич Борис Львович.

Публикации

Монографии

Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613-1645 гг.) М: ЯСК, 2019. 272 с.

Статьи и главы в коллективных монографиях

2023

Оборнева З.Е. Царская милостыня в Константинополь в первой половине XVII века // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2023. Т. 45, № 8. С. 36-40. 

2022

Оборнева З.Е. Греческие фигуранты дела о приезде из Константинополя и ссылке «Ганского» митрополита Неофита в Свияжск // Каптеревские чтения 20. М., 2022.

Оборнева З.Е. Мануил Матвеев как переводчик с греческого языка // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 8 (118). Т.13. 2022 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840022569-4-1/ 

Оборнева З.Е. Характер милостыни Московского государства константинопольским монастырям и храмам в первой половине // Монфокон. Вып. 8. Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2022. С. 363-382. 0,8 а.л. ISBN 978-5-907498-30-3

Опарина Т.А., Оборнева З.Е. Иван Дмитриев: трудный путь в Россию // Монфокон. Вып. 8. Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2022. С. 383-398. 

Оборнева З.Е., Савельева Н.В. Толкования к Четверострочиям Григория Богослова в Анфологионе 1660 г.: текст и его греческий источник // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2022, 19 (2): 353–375.

Фонкич Б.Л., Оборнева З.Е. Царь Михаил Федорович и константинопольский патриарх Кирилл Лукарис (Обзор греческих документов Российского государственного архива древних актов) // Теория «Москва – Третий Рим» в словесных и визуальных образах. Легенды и реальность. М., 2022. С. 151-171.

Оборнева З.Е. Митрополит Неофит. Из Константинополя в Свияжск. 1627—1630 гг. // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 7 (141). Т.13. 2022 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URLhttps://history.jes.su/s207987840032079-5-1/   

2021

Оборнева З. Е. Царский титул в грамотах Константинопольской патриаршей канцелярии первой половины XVII в.: предварительные наблюдения // Каптеревские чтения 19. М., 2021. С.81-87

Оборнева З. Е. Греческий язык в сношениях России с Грузией первой половины XVII в. // Россия. Грузия. Христианский Восток. Духовные и культурные связи. М.: Музей имени Андрея Рублева, 2021. С. 206-214.

2020

Оборнева З. Е. Правка переводов греческих грамот в Посольском приказе. 1640-1645 гг. // Четырнадцатые Загребинские чтения. Сборник статей по итогам международной научной конференции. М.: РНБ, 2020. С. 69-81. 

Оборнева З. Е. Греческие документы РГАДА 1613 – 1645 гг. и их переводы // Источниковедение в современной медиевистике. М.: ИВИ РАН, 2020. С. 256-258. 

2019

Оборнева З. Е. Греческие переводчики в сношениях России с Грузией: 1613-1645 гг. // Ivane Janakhishvili Tbilisi State University. Faculty of Humanities. Institute of Georgian History. Proceedings. XV. Tbilisi, 2019. P. 258-271. 

Borìs L. Fonkič, Zinaida J. Obornĕva. Finanční pomoc křesťanskému východu jako součást zahraniční politiky Ruska ve dvacátých letech 17. století // Pavel Boček a kolektiv. Moskva – Třetí Řím. Od ideje k simbolu. [Brno] 2019. S. 127-133, 244-245.

Оборнева З. Е. Приезд иерусалимского патриарха Паисия в Россию в 1649 г. Греческие переводчики и толмачи // Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетия. Материалы международной научной конференции. М.: ИРИ РАН, 2019. C.90-95.

Оборнева З. Е. Паисий, патриарх Александрийский // Православная энциклопедия. М., 2019. Т. 54. С. 222-224.

Оборнева З. Е. Экзамен по греческому языку у переводчиков и толмачей Посольского приказа во второй трети XVII в. // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 3 (77). 2019 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840004673-9-1/ (дата обращения: 18.06.2019)

2018

Оборнева З. Е. Участие греческих духовных лиц в сношениях Московского царства и грузинских княжеств в 1619-1645 гг. // Вестник церковной истории. 2018. №1/2 (45/50). C.169-186. 

Оборнева З. Е. Дементий Чернцов – греческий переводчик и толмач Посольского приказа (1631-1658 гг.) // Специальные исторические дисциплины. Вып. 2. М., 2018. С.38-58.

Оборнева З. Е. Характер милостыни Московского государства константинопольским монастырям в первой половине XVII в. // Палеография, кодикология, дипломатика. Современный опыт исследования греческих, латинских и славянских рукописей и документов. М., 2018. С.161-169.

Оборнева З. Е. Переводчик Посольского приказа Борис Богомольцев (1624-1673 гг.) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики №1 (71). 2018. C.50-61.

2017

Фонкич Б.Л., Оборнева З. Е. Кирилл Лукарис и Россия (Создание русским правительством системы материальной помощи Христианскому Востоку в 20-х годах XVII в.) // Монфокон. Вып. 4. М., 2017.

Оборнева З. Е. Документы РГАДА о сношениях Московского государства и Кахетинского царства на греческом языке и их переводчики (первая половина XVII в.) // Отечественные архивы №5. 2017. С. 18-24.

2014

Оборнева З. Е. Анастас Солунский как переводчик с греческого языка // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2014. T. 5. Выпуск 8 (31) [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: http://history.jes.su/s207987840000933-5-1 (дата обращения: 29.03.2017).

Тезисы

2021

Оборнева З. Е. Письма «метаморфского митрополита» Неофита: из Свияжска в Константинополь // Сборник тезисов международной конференции «Маргиналии-2021» (Сольвычегодск, 3-5 сент. 2021)". Электронная публикация. http://uni-persona.srcc.msu.su/.../marginalii.../thesis.htm

2020

Оборнева З. Е. Рекомендации переводчикам Посольского приказа со стороны греческого духовенства // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXIII Международной научной конференции. М.: РГГУ-ИВИ РАН, 2020. С.302-304.

2019

Оборнева З. Е. Приезд антиохийского патриарха Макария в Россию в 1654 – 1656 гг. Греческие переводчики и толмачи // Комплексный подход в изучении Древней Руси. Материалы X Международной научной конференции. М.: ИРИ РАН, 2019. С.145-146.

Оборнева З. Е. Греческий переводчик Посольского приказа первой половины XVII в. Иван Боярчиков. Начальный период деятельности // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXI международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ РАН, 2019. С.302-304.

2018

Оборнева З. Е. Толмач Посольского приказа Афанасий Буколов (1633/34-1672). Материалы к биографии // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXI международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2018 г. С. 286-288.

2017

Оборнева З. Е. Экзамен на греческого переводчика и толмача Посольского приказа в первой половине XVII в.// Доклады участников IX международной конференции. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 3 (69). 2017. С.95.

Оборнева З. Е. Греческие переводчики в сношениях России с Кахетией первой половины VII в. // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXIX международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2017 г. С.257-258.