Общеславянский лингвистический атлас: Славянское слово в ареальном контексте (животный мир)

ISBN
978-5-4469-2099-0
Количество страниц
332 с.
Рубрики
морфология
семантика
славистика
Год издания
2024

Общеславянский лингвистический атлас: Славянское слово в ареальном контексте (животный мир) / Отв. ред. Т. И. Вендина. М.; СПб.: Нестор-История, 2024. 332 с.
ISBN 978-5-4469-2099-0

Очередной том «Общеславянского лингвистического атласа» лексико-словообразовательной серии посвящен ареалогическому исследованию лексики первого тома Атласа «Животный мир», который был переработан и существенно дополнен новым материалом. Обращение к этой теме вызвано тем, что публикация в различных славянских странах лексических атласов позволила пересмотреть некоторые представления о репрезентативных возможностях карт лексико-словообразовательной серии ОЛА – расширить и усложнить лингвистические объекты картографирования, включив в этот том Атласа не только иллюстративные, но и сводные интерпретационные карты, а также таблицы лексем, получивших отражение на каждой карте тома. Это расширение научной парадигмы Атласа дало возможность ярче представить диалектную дифференциацию лингвистического ландшафта современной Славии.

Карты этого тома имеют своей целью показать в пространственной проекции вариативные звенья одного из древнейших номинативных участков лексической системы славянских диалектов, связанного с названиями животного мира славян. Они охватывают такие сюжеты, как названия животных, птиц, рыб, насекомых, млекопитающих. 

Выбор лексики для картографирования во многом определялся Вопросником «Общеславянского лингвистического атласа» из I раздела «Вопросника ОЛА» «Животный мир», которая имеет индекс L (лексика), Sl (словообразование), Sm (семантика), а также тематически близкие вопросы с фонетическим индексом F (фонетика) и FP (фонетика и просодия). 

В томе содержатся разные типы карт, каждый из которых имеет свои особенности в способах решения поставленной задачи:

1) лексические карты: они строятся на основе ономасиологического принципа (от значения к слову). Это карты на вопросы L 1 ‘дикое животное’, L 85 ‘лягушка’, L 86 ‘жаба’, L 93 ‘улитка с раковиной’, L 94 ‘улитка без раковины’, L 95 ‘дождевой червь’, L 38 ‘крыса’ и др. Предметом картографирования на них являются названия того или иного объекта номинации. Большинство из этих карт репрезентирует многоплановые и многочленные диалектные различия, объединенные соотносительными признаками разных типов (например, признаками, по которым различаются разные слова и формальные варианты одного слова). Так, в частности на лексической карте L93 ‘улитка с раковиной’,  картографическими знаками разной конфигурации показаны корни pьlž-, slim-ul-, rak-pьj-, sliz-, maz-, glemlig-, čerp-, mьlž- и др.;

2) семантические карты, которые строятся на ином принципе по сравнению с традиционными лексическими картами, а именно – от слова к значению. В томе содержатся несколько таких карт, которые не были предусмотрены «Вопросником» Атласа, но родились в процессе работы над томом. Это карты Sm *bab-, Sm *žaba, Sm *čьrv-, Sm *(s)kri-/(s)krě-. Пред­метом картографирования на этих картах являются соотносительные семантические признаки, представленные в лексических единицах, объединенных тождеством звуковой формы. На семантических картах так же, как и на лексических, эксплицированы многочленные и многоплановые различия, которые в структурном отношении можно уподобить полисемии или омонимии. На картах этого типа нашла отражение многопризнаковая классификация, поскольку семантическая структура диалектных различий характеризуется сложностью и многоплановостью (см., например, карту Smaba, посвященную разным значениям лексемы *žaba в славянских диалектах);

3) лексико-словообразовательные карты, которые составляют бóльшую часть тома, поскольку практически любая карта, построенная по принципу «от значения к слову», эксплицирует лексико-словообразовательные различия. Это карты на вопросы LSl 23 ‘белка’, LSl 25 ‘ласка’, LSl 59 ‘кукушка’, LSl 66 ‘перепелка’, LSl 68 ‘куропатка’, LS08 ‘муравей’ и др. На этих картах нашли отражение различия как в способах деривации, так и в словообразовательных средствах, участвующих в оформлении картографируемого слова (см., например, карту LS108 ‘муравей’ и др.). Кроме того, на этих картах нашли отражение также и номинативные различия, связанные со способом номинации: так, например, на карте LSl 23 ‘ласка’ болгарские диалекты противопоставлены всем остальным славянским диалектам по способам номинации, так как в них широкое распространение получили описательные конструкции типа ba=-jn-ov-(bul)-ъk-a, (ub)-av-A ne-věstk-a, (pop)-ov-O kot, (gramatik)-ov-a (bul)-ъk-a, (ioan)-ov-(bul)-ъk-arad-iv-(bul)-ъč-ic-a, rad-ev-(bul)-ъk-arad-ev-(bul)-ъč-ic-a и др.; 

4) словообразовательные карты: эти карты также довольно широко представлены в томе (см., например, карты на вопросы Sl 15 ‘лиса’, Sl 16 ‘самец лисицы’, Sl 19 ‘медведь’, Sl 20 ‘медведь-самец’, Sl 21 ‘самка медведя’, Sl 45 dem ‘птичка’, Sl 54 dem ‘крылышко’, Sl 69 ‘ласточка’, Sl 70 ‘воробей’ и др.). На этих картах эксплицируются различия в словообразовательных средствах при тождестве корневой морфемы и способах деривации. Так, например, на карте Sl 45 dem ‘птичка’ нашли отражение следующие словообразовательные различия славянских диалектов: при тождестве корневой морфемы pъt- в них представлены суффиксы ič-ьk-a, ič-ьk-ъ, ič-ic-a, ič-itj-ь, ič-ęič-ьč-ьk-aušk-auš-ьč-ьk-aašk-aaš-ьč-ьk-aaš-ьk-ъ, ač-ьk-ъ, ač-ik-ъ и др., которые имеют разную территориальную дистрибуцию;

5) обобщающие словообразовательные карты, посвященные деминутивным суффиксам с консонантными элементами -k-, -c-, -č-. Цель этих карт – представить в обобщенном виде различия славянских языков в словообразовательных средствах при передаче деминутивного значения; 

6) сводные карты заимствований: на этих картах в обобщенном виде получила отражение вся информация о заимствованиях, содержащихся на отдельных картах выпуска. В томе представлено шесть таких карты. Они посвящены наиболее частотным заимствованиям, в частности, из германских, романских, финно-угорских, тюркских языков, из латинского и греческого языков.

7) обобщающая карта праславянских лексем, имеющих непроизводную основу, индоевропейские соответствия и распространенных в диалектах трех славянских языковых групп.

Завершает том сводный индекс картографируемых лексем.

Материалы тома вводят в научный оборот новую информацию о сходствах и различиях славянских диалектов в области лексики и словообразования и дают возможность ярче представить диалектную дифференциацию лингвистического ландшафта современной Славии.