Семинар «Теория и практика авторской лексикографии» (24.01.2023)

Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»

[Титульная страница семинара]

24 января 2023 года на онлайн-заседании семинара с докладом «Неология в русской периодике XIX века (Интернет-проект “Русский язык в медиапространстве XIX века” VS “Словарь русского языка XIX века”)» выступила канд. филол. наук И.Б. Дягилева (ИЛИ РАН).

[Видеозапись доклада]

В современной лингвистической науке общепризнанным можно считать положение о значительной роли средств массовой информации в развитии русского языка и их влиянии на него, однако новых исследований, посвященных влиянию периодических изданий, публицистики на развитие языка предыдущих эпох, появляется мало. Периодическая печать в XIX в., при отсутствии телевидения и интернета, была тем коммуникативным пространством, в котором не только происходило взаимодействие разных языков и культур, но и шли процессы становления литературного языка, формирования норм литературной речи, развития системы стилей, эволюции в сфере книжной и разговорной лексики.

В советское время в исследованиях, посвященных указанной проблематике, преобладала идеологическая составляющая, характерная для того времени (напр., «две культуры в условиях эксплуататорского общества», «деспотический гнет самодержавия», «монархический произвол» и др.). Интерес ученых привлекали имена таких ведущих публицистов своего времени, как А.И. Герцен, Н.Г. Чернышевский, В.Г. Белинский, Д.И. Писарев, Н.А. Добролюбов, Н.П. Огарёв, однако язык «реакционных», с точки зрения советской идеологии, публицистов (Н.А. Полевого, Ф. Булгарина, И.С. Аксакова, М.Н. Каткова, А.С. Суворина и др.), определивших во многом пути развития журналистики, был исследован очень мало.

В недрах газет и журналов XIX в. остаются скрытыми языковые явления и факты, представляющие большой интерес для изучения истории русского литературного языка в самых разных аспектах. В 2020–2022 гг. при грантовой поддержке РФФИ сотрудники группы «Словаря русского языка XIX века» занимались изучением характера, механизмов и закономерностей развития лексико-семантической системы русского языка XIX в. в связи со спецификой функционирования языка в текстах периодической печати (газет, журналов) данной исторической эпохи. Результаты исследований размещены на сайте «Русский язык в медиапространстве». Дизайнер и разработчик сайта – В.Ю. Глазунов.

На первой странице сайта представлено общее описание Проекта и его рубрик. В разделе «О нас» дана краткая информация об участниках Проекта, в разделе «Наши публикации» – научные статьи по указанной проблематике. В разделе «Медиаперсоны» размещены материалы об издателях, редакторах периодических изданий XIX в., журналистах и цензорах, повлиявших в тот или иной отрезок времени на развитие периодической печати, на ход литературных и общественных процессов. 

Важной частью Проекта является описание периодических изданий как источников для изучения истории слов и их значений. Например, в статье о газете «Бабочка» на сайте представлена характеристика ее источников, основных разделов, указаны имена сотрудников; дано краткое описание языка газеты с точки зрения ее лексического состава. Новая иноязычная лексика, употребленная в газете, тематически достаточно разнообразна: это и слова, относящиеся к общественной и культурной жизни (неорама, диорама, туннель, булеварный, гумористический, сепаратист, фашионабль, омнибус), музыкальная лексика (дебютировать), медицинская лексика (ортопедический, ветеринарный, гомеопатический, скарлатин, нозологический), лексика сферы моды (боа, калико, фишу), лексика кулинарии (плум-пуддинг, муффин, мускат-люнель). Благодаря тому, что редактор и авторы газеты «Бабочка» стремились знакомить читателей с новыми мировыми изобретениями, в ней зафиксированы редкие интернациональные заимствования, связанные с развитием научно-технической сферы (аероскоп, диаграф, бдилометр). В «Бабочке» широко представлены и другие новации XIX в.: сложные прилагательные (плоско-выкроенный, красновато-кухонный, философико-анатомический), наречия (испозаранка), простонародные и диалектные слова (сдешеветь, булыня). В газете содержится большое количество пословиц и поговорок, причем некоторые из них представлены редкими вариантами (кто с борку, кто с сосенки; на безлюдьи и Фома дворянин; старая погудка на новый лад). 

Еще один раздел Проекта – «Хроники XIX в.» содержит газетные и журнальные статьи или их фрагменты, в которых повествуется об интересных фактах и событиях, актуальных в историко-культурном плане (напр., о проблемах общественной жизни в России, об изобретениях, о жизни и нравах в Европе и Америке, о развитии спорта, образования и др.). Материалы имеют лингвистическую ценность: в них представлены факты лексической и фразеологической неологии, языковой рефлексии в отношении норм словоупотребления. 

В разделе «Словарная мозаика» размещаются словарные материалы по истории слов, связанные с их функционированием в публицистических и иных текстах периодической печати XIX в. На основе дифференциальной выборки лексического материала выявляются новые для этого времени заимствования, словообразовательная неология, новые фразеологизмы, специфические переносные употребления слов. Словарная статья содержит следующую информацию о слове: репрезентативную форму с вариантами, этимологическую справку (при заимствовании слова в XIX в.), определение значения, иллюстративный материал. Определение в ряде случаев дается в виде цитаты из словаря XIX в. и может сопровождаться фотографическими или художественными изображениями. Иллюстрации к значению слов представлены в контекстах, специфичных для языка публицистики этого времени. При необходимости эти контексты даны расширенно, чтобы показать объективно и полно передаваемую цитатой ситуацию. Графическим знаком «стрелка» маркируются особенности употребления слова, указывающие на его семантическую динамику (распространительные, расширительные, переносные значения и т. п.). Графический/орфографический облик цитаты соответствует источнику. Библиографическая ссылка дается в сокращенном виде, если источник представлен большим количеством изданий, и в полном, если источником служит газета, журнал или редкое издание XIX в.

В «Словарной мозаике» представлены различные группы лексики:

  • Общественно-политическая лексика: административность, войнолюбие, децентрализация, нигилистничать, политиканствовать, притеснительно, сообщественник, хроникерствовать, чиновность, чуженародность; в том числе экзотизмы: гаротер, гверильяс, гулиган, карбонарий;
  • Новая терминология, для которой характерно развитие переносных значений: акклиматизировать, девальвация, дегенерат, хлороформ;
  • Наименования, связанные с языком моды: пальто, верблюжий цвет, зелено-миртовый, ферроньерка;
  • Наименования транспортных средств: омнибус, локомотив (локомотива);
  • Спортивная лексика: лыжебежец, спортсмен; яхт-клуб;
  • Новые фразеологизмы: больное место, дантов ад, демаркационная черта (линия), намылить голову, открыть шлюзы, прокатить на вороных; 
  • Неологизмы, появление которых свидетельствует о кризисных явлениях в русском обществе XIX в.: дебоширствовать, деградация, кабачно-трактирный, эфироман; 
  • Тематическая группа лексики, относящейся к работе прессы: бесцензурный, диффамация, кастрированный, коротенький, неразрезанный, редактор-издатель;
  • Сложные слова с первыми компонентами анти-, лже-, сверх-: антиадминистративный, антидарвинист, лжеподвиг, лжетолкование, сверхзаконный;
  • Группа слов абстрактной семантики: бонбоньерочность, маскарадность, пряничность, фланерство;
  • Окказиональная лексика: набрендиться, опорожнить, талантометр.

Словарь русского языка XIX в. – дифференциальный исторический словарь сложной структуры. Сравнение с разделом «Словарная мозаика» является очень условным, так как в нем представлена только небольшая часть обрабатываемых в словаре материалов. Основным отличием является использование в «Словарной мозаике» только публицистических источников, текстов из газет и журналов. Иллюстративный материал часто дается в большем объеме, чтобы наиболее полно отразить историко-культурную ситуацию бытования слова. В «Словарной мозаике» нет грамматической характеристики слов, не используются развернутые лексикографические приемы, такие как строка сочетаний, функционально-стилистические пометы, не показывается первая лексикографическая фиксация слова. Материалы сайта могут быть использованы в исследованиях по истории русского языка XIX в.

Ниже помещены для сравнения две словарные статьи из раздела сайта «Словарная мозаика» и из «Словаря русского языка XIX века».

АДВОКАТСТВОВАТЬ  Выступать заступником кого-чего-л., защищать кого-что-л. Пора бы писателям оставлять предубѣженiя, и смотрѣть на дѣло, как оно есть, смотрѣть вперед, а не адвокатствовать за старые грѣхи. (Современные известия. Заграничные // Москвитянин. 1853. Т.5. С.6). Теперь друзья Турцiи, с рѣдким даже в современной политикѣ цинизмом, адвокатствуют в пользу уступки румелiйской автономной провинцiи принцу Баттенбергу и стараются обмануть бѣдных Болгар якобы заботами о их пользѣ. (Современная летопись // Русский вестник. 1885. Т.179. С.904). Идеи Духинскаго и не имѣют ничего общаго с наукой, их источник чисто политическiй, – «их диктовала племенная политическая ненависть и желанiе адвокатствовать за Польшу «перед Европой», т.-е. перед толпой дипломатов подозрительнаго свойства. (Вестник Европы. 1887. Кн.1. С.316). Не Брандес адвокатствует за Гамлета, а Жак, тот самый Жак, про которого критик так справедливо заметил, что «его меланхолия – только меланхолия комедии». (Л. И. Шестов. Шекспир и его критик Брандес. 1898). 

АДВОКА´ТСТВОВАТЬ, ствую, ствует; несов. за кого-что. vВыступать заступником кого-чего-л., защищать кого-что-л.[1] Пора бы писателям оставлять предубеждения, и смотреть на дело, как оно есть, смотреть вперед, а не адвокатствовать за старые грехи. Москвитянин 7 [1853]. Blanche, с самого его <генерала> появления у нас, начала тотчас же за него предо мною адвокатствовать. .. напоминала, что она изменила генералу из-за меня, что она была почти уж его невестою, слово дала ему; что из-за нее он бросил семейство, и что, наконец, я служил у него и должен бы это чувствовать, и что – как мне не стыдно. Ф.М. Достоевский. Игрок 706 [1866] (СС IV 1989). Только Кельнская Газета продолжала по старому адвокатствовать за турецкую администрацию. Моск. вед. 222 463 [1 сент. 1875] (Собр. ПередовыхстатейМосковских ведомостей 1897). Не Брандес адвокатствует за Гамлета, а Жак, тот самый Жак, про которого критик так справедливо заметил, что «его меланхолия ― только меланхолия комедии». Л.И. Шестов. Шекспир и его критик Брандес 89 [1898].

– Лекс. Ян. адвокатствовать.

ЯХТ-КЛУБ «Общество любителей морского или речного спорта, гребного, парусного, парового»(Ефремов. Новый полный словарь иностранных слов вошедших в русский язык. Изд. 2-е. М., 1912.). Гонка судов Императорского Яхт-Клуба назначена 8 июля. (Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №161. С.2). Яхт–клуб – гнездо влияния и политических разговоров. Николаев сказал, что это опасное зерно для будущего. (А.С. Суворин. Дневник. 28 февраля 1884. С.55  М., 2000). Не малую роль в американской общественной жизни играют и различные так называемые спорты и атлетическiя учрежденiя всевозможных родов. Конскiе бѣги, яхт-клубы, охотничьи и рыболовныя общества, стрѣлковые клубы, лоун-теннис-клубы, крикет-клубы, биллiардныя и шахматныя общества – да всего и не перечтешь. (П.А. Тверской. Десять лет в Америке // Вестник Европы. 1893. Кн.5. С.13).

vЯХТ-КЛУ´Б (яхтклуб), а, м. Англ. yacht club. Организация, объединяющая любителей водных видов спорта (гребного, парусного, парового). Сколько раз спрашивал я сам себя, как могут неустрашимые и богатые члены нашего Яхт-Клуба довольствоваться потешными путешествиями, ими предпринимаемыми, вместо того чтоб искать в отдаленных климатах зрелищ, коих одна ночь стоит целого года их скитанья возле берега. Б. Галль. Воспоминания мореходца. Пер. с англ. 362 [1834]. Гонка судов Императорского Яхт-Клуба назначена 8 июля. СПВед. 161 2 [1847].Командовал <Н. Н. Азаров> миноносным катером черноморского яхтклуба «лейтенант Пущин». Памятник Восточной войны 1877-1878 гг. 4 [1878]. Яхт–клуб – гнездо влияния и политических разговоров. Николаев сказал, что это опасное зерно для будущего. А.С. Суворин. Дневник. 55 [1884] (2000). Морской, речной я. Мы отправились и успели придти во-время к открытию навигации, которая в нынешнем году совершилась с большею торжественностью, чем обыкновенно, благодаря участию, принятому в этой церемонии флотилии общества санктпетербургского речного яхт-клуба, и напомнила в малом виде праздники петровского гребного флота. Отеч.зап. CXXXVI 23 [1861]. Яхт-клубы существуют в Англии и во Франции: ну, так как же не перенять и нам, особенно, когда можно сделать это умозрительно, носить название члена морского яхт-клуба, не расходуясь на снаряжение судна и не утруждая себя плаваниями. Отеч.зап. CXXXVI 24 [1861].

– Лекс. Даль3 яхт-клу´б.


 

[1] «v» выступает знаком того, что слово или значение является новацией XIX века.