«Русский язык в научном освещении». №21 (1, 2011)
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
М. А. Холодилова. Релятивизация позиции посессора в русском языке | 5 |
Мaria Κholodilova. Possessor relativization in Russian
В русском языке для релятивизации позиции посессора используются следующие конструкции: конструкция с приименным генитивом, конструкция с внешним посессором и конструкция с притяжательным местоимением чей. В конструкции с внешним посессором в русском допустим «эффект крысолова», который принято считать свойством составляющей. На основании анализа свойств данной конструкции можно предположить, что допустимость или недопустимость «эффекта крысолова» определяется не только синтаксическими факторами. Выбор между относительными клаузами с приименным генитивом и притяжательным местоимением зависит от ряда факторов, таких как положение вершинного существительного на иерархии одушевленности, положение обладаемого на иерархии доступности и «предсказуемость» обладаемого. Предположительно, большинство наблюдаемых различий сводимы к большей или меньшей естественности функции референциального «якоря» для посессора в рассматриваемых конструкциях. Russian uses three major strategies to relativize possessors. These strategies correspond to the three major non-predicative possessive constructions: genitive possessor, external possessor and possessive pronoun/adjective. The external possessor strategy in Russian allows Pied-piping, which is generally considered to be characteristic only of phrasal units. Judging by the properties of this construction, it can be hypothesized that the availability of Pied-piping does not depend entirely on syntactic factors. The choice between relative clauses with genitive possessors and relative clauses with the possessive pronoun čej ‘whose’ depends on a number of factors, such as the position of the head noun on the Animacy Hierarchy, the position of the possessum on the Accessibility Hierarchy and the “predictability” of the possessum It can be suggested that most of the observed contrasts can be accounted for by the greater or lesser naturalness of the possessor functioning as a referential “anchor” in these constructions. Ключевые слова: внешний посессор, корпусная лингвистика, посессор, релятивизация Keywords: corpus linguistics, external possessor, possessor, relativization | |
С. А. Крылов. Типы диатез в русском языке | 47 |
Sergei Кrylov. Types of diatheses in Russian Сделана попытка очертить основные классы диатез, представленные в русском языке. Русский язык рассматривается в его типологическом аспекте. Принимается многомерный подход к классификации диатез, так что некоторые из получаемых классов пересекаются друг с другом. Описываются диатезы не только переходных глаголов действия, но также и других семантических классов предикатов. This study attempts to distinguish the main types of diatheses in Russian, viewed from a typological perspective. A multidimensional approach to the classification of diatheses is taken, so that some classes of diatheses that were obtained overlap with each other. The study covers not only the diatheses of transitive action verbs but also the diatheses of other semantic classes of predicates. Ключевые слова: диатеза, управление, залог, падеж, конструкция, трансформация, актант, валентность, синтаксические классы, предикаты, подлежащее, дополнение, семантические роли, переходность, безличность. Keywords: diathesis, rection, voice, case, construction, transformation, actant, valency, syntactic classes, predicates, subject, object, semantic role, transitivity, impersonality. | |
М. А. Петрова. Специфика форм совершенного вида модальных глаголов со значением возможности: смочь и суметь | 77 |
Мaria Petrova. Perfective modals with a meaning of ability: smoch and sumet’
Статья посвящена рассмотрению форм совершенного вида русских глаголов со значением возможности – смочь/суметь, а также сопоставлению данных форм с их морфологическими аналогами в других славянских языках. В работе описывается семантическая специфика смочь/суметь по сравнению с однокоренными модальными глаголами несовершенного вида, анализируется их компонентная структура, исследуется диахроническое развитие указанных форм, появившихся в славянских языках существенно позже коррелятов несовершенного вида, а также рассматриваются некоторые случаи инфинитивного эллипсиса при глаголах семантического поля возможности. Особое внимание уделено анализу логических свойств мочь/смочь, уметь/суметь и характеристике данных глаголов с точки зрения их импликативных типов. The article deals with perfective forms of the Russian modal verbs expressing possibility – smoch’/sumet’ —and their morphological correlates in other Slavic languages. We analyze some semantic differences between moch’/smoch’ and umet’/sumet’, their component structure and historical development, as these perfectives appeared much later than their imperfective correlates. Different cases of infinitive ellipsis which some of such perfectives allow are also studied. Special attention is paid to the description of the logical characteristics that moch’/smoch’ and umet’/sumet’ possess as well as to their implicative types. Ключевые слова: Модальность, модальные предикаты, импликации, импликативные типы, глагольный вид, русский язык, славянские языки Keywords: Modality, modal predicates, implications, implicative types, aspect, Russian language, Slavic languages | |
О.Г. Ровнова. Лингвогеографическая характеристика аспектуальных явлений в современных русских говорах | 110 |
Оlga Rovnova. Linguistic geographical description of aspectual phenomena in Modern Russian Dialects В статье рассматривается проблема территориального варьирования в русских диалектах явлений, связанных с категорией вида глагола и способами глагольного действия. Лингвогеографическое описание основывается на подходе «от формы к семантике» аспектуальных единиц. Используется понятие «территориального аспектуального комплекса» как совокупности диалектных аспектуальных явлений, характерных для той или иной территории. Автор выделяет и описывает четыре аспектуальных комплекса: 1) общедиалектный, 2) севернорусский, 3) южнорусский, 4) среднерусский, близкий к литературному русскому языку. The article addresses the problem of areal variants in Russian dialects of the phenomena connected with grammatical category of verbal aspect and means of verbal action (Aktionsarten). The linguistic geographical description is based on “from the form to semantics” of aspectual units. The notion “local aspectual complex” is used as a complex of dialect aspectual phenomena of a particular territory. Four topical aspectual complexes are defined and presented in the article: universal dialect complex, North Russian dialect complex, South Russian dialect complex and middle Russian dialect complex, close to Russian literary language. Ключевые слова: русские диалекты, аспектология, лингвистическая география, грамматическая категория вида глагола, способ глагольного действия, территориальный аспектуальный комплекс Keywords: Russian dialects, aspectology, linguistic geography, grammatical category of verbal aspect, means of verbal action (Aktionsart), local aspect complex | |
А.А. Пичхадзе, А.В. Родионова. О порядке слов в сочетаниях «личная форма глагола – прямое объектное дополнение» в древнерусском языке | 127 |
Аnna Pichkhadze, Аnna Rodionova. On the word order in ‘verb – direct object’ combinations in Old Russian
В статье исследуется положение прямого дополнения, не являющегося клитикой, по отношению к глаголу в древнерусских переводах с греческого и Новгородской Ι летописи. Во фразеологических сочетаниях непредметных субстантивов с глаголами, имеющими значение ‘делать’, ‘иметь’, ‘давать’, ‘брать’ церковнославянских древнерусских памятниках сохраняется порядок OV: зъло творити, дьрзновени имти, вроу ти, обычаи имти и т. п. Но в древнерусских летописях в сочетаниях, не имеющих церковнославянских аналогов, этот порядок не выдерживается. В несвязанных сочетаниях порядок VO существенно преобладает как в церковнославянских, так и летописных текстах. Препозиция дополнения предпочтительна при сопоставлениях и противопоставлениях, а также для дополнений, которые имеют семантику большого размера или количества, для анафорических местоимений сь, тъ и для слова богъ. Порядок OV преобладает в сентенциях обобщающего характера с отрицанием. В Новгородской I летописи порядок VO в первой предикации периода часто контрастирует с порядком OV в неначальных предикациях, что способствует обеспечению связности периода. The paper examines the position of non-clitic direct objects in verb phrases in Old Russian translations from Greek and in the Novgorod First Chronicle. The predominant word order in collocations including support verbs with the meaning ‘do, make, have, give, take’ in Old Russian Church Slavonic texts is OV: zlo tvoriti, derznovenije dati, věru jati, obyčaj iměti, etc. But in Old Russian chronicles a direct object occurs after a support verb when the given collocation has no Church Slavonic equivalent. In free combinations postposition of a direct object to the verb is preferred in all texts, especially in certain types of subordinate clauses. The main factor favoring preverbal objects is comparison or contrast. Pre-verbial objects are frequent in negative statements. The anaphoric pronouns sь, tъ, as well as words with the meaning ‘big, many’ and the word bogъ, tend to be used in preposition. In the Novgorod First Chronicle the VO order of the first clause of a complex sentence contrasts with OV order of subsequent clauses, and this contrast may be regarded as a device for establishing cohesion. Ключевые слова: порядок слов, древнерусский язык, прямое дополнение Keywords: word order, Old Russian, direct object | |
Ю. Маруяма. К вопросу о распределении форм двойственного числа в русских житийных памятниках начала XV в. (на материале «Жития Стефана Пермского» и «Жития Сергия Радонежского») | 162 |
Yukiko Maruyama. On the distribution of dual forms in Russian hagiographies of the 15th century: a case study of Life of St. Stephen of Perm' and Life of St. Sergius of Radonezh
Настоящая работа посвящена вопросу о распределении форм двойственного числа в русских книжно-литературных памятниках старорусского периода. К исследованию привлекаются оригинальные памятники, созданные в начале XV в. Епифанием Премудрым, «Житие Стефана Пермского» и «Житие Сергия Радонежского». Анализ проводится не только на грамматическом и лексико-грамматическом уровнях, но и на текстовом. Полученные результаты показывают, что в большинстве случаев выбор числовых форм мотивирован грамматическими и лексико-грамматическими условиями, но в немалых случаях – нарративными стратегиями, связанными с характером описываемых эпизодов, подтверждением чему служит «Житие Сергия Радонежского». The purpose of this study is to examine how the dual forms were used in the literary texts of the Muscovy period. The author analyzed original hagiographies written by Epiphanius the Wise in the early fifteenth century Life of St. Stephen of Perm’ and Life of St. Sergius of Radonezh. The analysis was conducted not only at the grammatical and lexical-grammatical level, but also at the textual level. As a result of the analysis, it turned out that in many cases number forms were chosen according to the grammatical and lexical-grammatical conditions, but in considerable cases the choice was made by the narrative strategy associated with the characteristic of the episodes, the evidence of which can be observed in Life of St. Sergius of Radonezh. Ключевые слова: двойственное число, книжно-литературные памятники старорусского периода, Житие Стефана Пермского, Житие Сергия Радонежского. Keywords: dual, hagiography of the Muscovy period, Life of St. Stephen of Perm’, Life of St. Sergius of Radonezh | |
И.И.Макеева. Описание акцентной микросистемы русской рукописи XVII века | 189 |
Irina Makeyeva. Accentual microsystem in a Russian manuscript of 17th century
В статье рассмотрена акцентуация (accentuation) глаголов в разных формах (настоящее время, императив, инфинитив, прошедшее время, причастия) в монашеском сборнике XVII века, который содержит произведения разных жанров. В рукописи есть севернорусские диалектные черты, видимо, заимствованные из оригинала, и южнорусские, принадлежащие писцу (scribe). Особенностью сборника является частая постановка двух знаков ударения в одном слове. Так писец передает колебание ударения и южнославянское ударение и русское. В рукописи представлен ряд отклонений от акцентуации глаголов по акцентным парадигмам (accentual paradigm) a, b, c. Некоторые из них отмечены также в других русских текстах XVII века (полный переход глаголов акцентной парадигмы b в акцентную парадигму c и наоборот, колебание ударения в отдельных формах настоящего времени по модели те́рпитъ-терпи́тъ, ударение на окончании у глаголов акцентной парадигмы a, сдвиг ударения влево в императиве и прочее). Другие являются диалектными (могу́тъ) или индивидуальными особенностями рукописи (ище́тъ и др.). This paper discusses the accentuation of verbs in different forms (Present, Imperative, Infinitive, Preterit, Participles) attested in a 17th century monastic-miscellany codex consisting of texts of various genres. The manuscript demonstrates a number of North Russian dialectal features, probably belonging to the original, as well as South Russian features stemming from the scribal native tongue. Of special interest in the manuscript is the assignment of two stresses to one word. In this way the vacillation between the South Slavic and Russian models is reflected. There are a number of deviations from the standard accentual paradigms a, b, c. Some of them have also been observed in other Russian 17th century texts: the full-scale transition of b-accentuated verbs into paradigm c and vice versa, the accentual variations in individual forms of the present according to the model тéрпитъ – терпúтъ, desinential stress of the a-accentuated verbs, stress retraction in the imperative, and others. Other deviations are dialectal (могýтъ) or individual (ищéтъ). Ключевые слова: древнерусская акцентуация, русские рукописи, диалектные различия Keywords: Old Russian accentuation, Russian manuscripts, dialect variations. | |
В. Л. Васильев. Врёв и урёв (этимология, семантика, ареал) | 241 |
Valery Vasil’ev. Vr’ev and ur’ev (etymology, semantics, geographic distribution) Статья содержит подробный комплексный анализ топонимов и географических терминов с основами врев-/врёв- и урев-. Данные лексемы, локализуемые в псковско-новгородских землях, образованы от глагола vьrěti кипеть, бурлить'. Автор обосновывает этимологическое тождество и характер фонетических расхождений между топонимией Врев, Врево, Врёво и терминами урев, урево и др., определяет особенности их словообразования, территориальной дистрибуции и семантической эволюции. The article presents a detailed analysis of place names and dialectal geographical terms with the stems врев-/врёв- and урев-. These lexemes, which are characteristic of the Pskov-Novgorod area, are derived from the verb vrěti 'boil, seethe'. The author demonstrates the etymological identity of the toponyms Врев, Врево, Врёво and the terms Урев, Урево and reconstructs the sources of the phonetic differences between them. The specific characteristics of their derivation, territorial distribution, and semantic evolution are also discussed. Ключевые слова: топонимы, географические термины, Русский Северо-Запад, этимология, семантика, ареал Keywords: toponymy, geographical terms, Russian Northwest, etymology, semantics, areal distribution | |
Я.А.Пенькова. Императив буди в памятниках XV века: к вопросу о формировании неопределенных местоимений на –нибудь в русском языке | 251 |
Yana Pen’kova. Imperative budi in the XVth century texts: towards the problem of the development of indefinite pronouns with the component –nibud’ in Russian Статья посвящена исследованию семантико-синтаксических особенностей императива буди в памятниках XV века (московских и новгородско-псковских грамотах, а также Псковской 3-й летописи по Строевскому списку). Делается попытка выявить возможные пути грамматикализации императива буди в составе структуры «местоимение + ни + буди», из которой впоследствии возникают неопределенные местоимения с формантом –нибудь. На основании различий в семантике и частотности употребления конструкции «местоимение + ни + буди» в памятниках, относящихся к диалектным зонам центра и северо-запада, выдвигается гипотеза о зарождении тенденции к морфологизации буди в составе местоимения в центральной диалектной зоне. The article deals with an analysis of semantic and syntactic peculiarities of the imperative буди in 15th century official documents from Moscow, Novgorod and Pskov, and in The Third Pskov Chronicle. The author makes an attempt to delineate the probable paths of grammaticalization of буди in the “pronoun + ни + буди” structure, from which indefinite pronouns with the –нибудь suffix have subsequently developed. Differences in the semantics and frequency of these structures in texts from different dialect areas (central and northwestern) allow us to hypothesize that the morphologization of буди initially arose in the central dialect area. Ключевые слова: императив буди, неопределенные местоимения на –нибудь, морфологизация. Keywords: imperative буди, indefinite pronouns with –нибудь suffix, morphologization. | |
М. А. Бобрик. Просвѣщаеси в Новгородской псалтыри на воске | 266 |
Мarina Bobrik. The sequence prosvěštaesi in the Novgorod 11th century Psalter В статье предлагается интерпретация неясной последовательности просвѣщаеси в тексте Пс. 75: 5 Новгородской псалтыри на воске (XI в.). Ранее исследователи видели здесь ошибочную форму презенса. Автор считает, что писец использовал причастную конструкцию просвѣщаѩ еси с эффектом утраты йотации, ассимиляцией и стяжением гласных в финали причастия. В статье приводятся аналогичные аномальные случаи в славянских рукописях. Так как данный фрагмент псалма имеет текстологическое значение, предлагаемая интерпретация может быть учтена при дальнейших изысканиях в области происхождения Новгородской псалтыри. The subject of the paper is the problematic sequence prosvěštaesi in Ps. 75:5 of the eleventh-century Novgorod Psalter written on the wax plates (cerae). This sequence has generally been thought to be a corrupted present-tense form of the verb prosvěštati. The author, however, argues that the sequence in question represents a participle construction prosvěštaję esi, written without jotation and consequently with assimilation and contraction of vowels in the final part of the participle. Some rare parallels to this abnormal form found in Slavic mss illustrate the author’s interpretation. As this fragment is relevant for textology of Ps. 75:5 the interpretation could be of interest for the further investigation of the origin of the Novgorod Psalter. Ключевые слова: славянская Псалтырь, Новгород, старославянский язык, западноболгарская книжность, стяжение гласных, ассимиляция гласных, действительное причастие настоящего времени, глагол просвѣщати, текстология. Keywords: Slavic Psalter, Novgorod, Old Church Slavonic, West-Bulgarian tradition of literacy, vowel contraction, vowel assimilation, present participle active, verb prosvěštati, textology. | |
ИНФОРМАЦИОННО-ХРОНИКАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ | |
Отчет о диалектологических экспедициях Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН 2010 г. (под общ. Ред. О. Г. Ровновой) | 275 |
Экспедиция в Архангельскую область (Е.В. Колесникова, О. Г. Ровновой) | 275 |
Экспедиция в г. Белозерск и Белозерский район Вологодской области (И. А. Букринская, О. Е. Кармаклва, Е. В. Колесникова) | 280 |
Экспедиция в Почепский район Брянской области (Н. Л. Голубева) | 282 |
Экспедиция во Владимирскую, Воронежскую, Рязанскую, Тамбовскую и Ярославскую области (И. И. Исаев, С. В. Дьяченко) | 285 |
Экспедиция в Белгородскую, Липецкую, Владимирскую области (А. В. Тер-Аванесова) | 289 |
Экспедиция в Молдавию (Л. Л. Касаткин) | 293 |
Экспедиция в Луганскую область Украины (Е. В. Колесников) | 296 |
Экспедиция в Бразилию (О. Г. Ровнова) | 298 |
Хроника VI Международной научной конференции «Фонетика сегодня» (Е. Л. Арзиани) | 303 |
РЕЦЕНЗИИ | |
Olga T. Yokoyama. Russian Peasant Letters. Part 1-2 // Slavistische Studienbücher, Neue Folge / Hrsg. von H. Günther, H. Jachnow. Bd. 18. Wiesbaden, 2008. – 439, 471 pp. (Р. Ф. Касаткина) | 310 |
Незабытые голоса России: Звучат голоса отечественных филологов. Вып. 1 / Под ред. О.В. Антоновой, Д. М. Савинова. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова РАН. М., 2009. – 240 с. (А. А. Соколянский) | 315 |