Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»
[Титульная страница семинара]
03 ноября на очередном заседании семинара с докладом «Проблема безэквивалентности в аспекте авторской лексикографии: на материале немецких переводов романов Ф.М. Достоевского (1882–2003 гг.)» выступила к.ф.н. М. Л. Алексеева (Институт иностранных языков Уральского государственного педагогического университета).
|
Проблема безэквивалентности остается одной из центральных в современной теории перевода. Охватить ее во всей полноте невозможно, поскольку безэквивалентность относится к числу вечных вопросов, сохраняющих свое значение и актуальность на всех этапах развития науки о переводе, постоянно переосмысливающихся по мере накопления фактического материала и новых знаний. Это, однако, не означает неразрешимости проблемы. Прогресс в ее осмыслении проявляется в стратегическом отношении: переориентации на новые аспекты, представлении новых теоретических обоснований, поиске возможностей лексикографической фиксации «безэквивалентного».
Решению данной проблемы могут способствовать авторские словари. Мы обосновываем необходимость создания авторских переводных словарей, позволяющих представить проявление феномена безэквивалентности в синхроническом и диахроническом аспектах, и предлагаем концепцию авторского словаря нового типа – диахронического переводного словаря-справочника (ДПС). [Подробнее]
|