|
В докладе Л. А. Дмитрук был обоснован выбор комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» в качестве объекта лексикографирования.
1. Комическая опера Аблесимова – одно из самых популярных драматических произведений конца XVIII в.
Произведение написано в 1772 г., но премьера состоялась лишь 20 января 1779 г. в Москве на сцене Большого Императорского театра. Успех комической оперы был очевиден: в первый сезон в Москве она игралась 22 раза кряду, а в Петербурге ставилась 27 раз. К 1808 г. только в Петербурге состоялось более 200 представлений «Мельника…». 14 июля 1929 г. в редакции композитора Н. Черепнина на французском языке она была поставлена в Париже. Играли пьесу в советское время, в наши дни к ней обращаются как профессиональные, так и любительские театры.
Это произведение Аблесимова высоко ценил А. С. Пушкин, а одну из строк пьесы даже предполагал использовать в качестве эпиграфа к пятой главе «Арапа Петра Великого»: «Я тебе жену добуду / Иль я мельником не буду». В. Г. Белинский в рецензии на сочинения Д. И. Фонвизина поставил «Мельника…» Аблесимова в один ряд с «Бригадиром» и «Недорослем», подчёркивая, что «водевиль Аблесимова «Мельник» и комедии Фонвизина убили <…> все комические знаменитости, включая сюда и Сумарокова» [Белинский: 53]. В оценке Д. Н. Мирского, например, «это очень живая и веселая пьеса с отличным, живым, народным диалогом и прелестными, настоящими народными песнями <…> пьеса Аблесимова принадлежит к серии литературных шедевров XVIII века» [Мирский: эл. ресурс].
2. Жанровая специфика и язык произведения.
Произведение Аблесимова написано в жанре комической оперы, возникшем, как считают исследователи, на исконно русской основе, хотя и имеющем свои национальные соответствия в западноевропейской культуре [Музыка БЭС: 263–264]. По словам И. Д. Немировской, «уже к началу XVIII в., т. е. до появления в России иностранных комических опер, здесь на богатом фундаменте обрядовости, приемах народного театра, устойчивых циклах лирических, шуточно-сатирических, рекрутских песен были созданы надежные предпосылки для формирования жанра русской комической оперы» [Немировская: 20]. Комическая опера, имея в своих истоках народные жанры, в целях речевой характеристики действующих лиц и создания народно-бытового колорита произведения обращалась к богатым ресурсам народно-разговорной речи. В. Д. Левин указывает на то, что лексика этих произведений «теснейшим образом связана с живой речью», слова и выражения персонажей «брались из живой речи <…>, действительно употреблялись или могли употребляться в тех или иных ситуациях в речевом обиходе разных слоёв населения» [Левин: 95]. Естественным образом, перед исторической лексикологией и лексикографией встаёт вопрос об изучении языка комедий и комических опер как одного из важнейших источников сведений о речевом узусе прошедших эпох.
[Подробнее]
|