Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»

Семинар «Теория и практика авторской лексикографии»

[Титульная страница семинара]

19 марта на очередном заседании семинара с докладом «Образное поле “Растения” в “Материалах к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XX вв.”» выступила к. ф. н. З. Ю. Петрова.














Доклад был посвящен третьему выпуску «Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XX вв.», который готовится к изданию. Рассматривался идеографический принцип группировки материала, на котором строится словарь метафор и сравнений. В основе расположения материала в словарных статьях лежат семантические отношения в образном поле «Растения». Эти отношения, структурирующие поле, и явились основным предметом доклада: «Род – вид», «Целое – часть», «Растения – жизненный цикл растений», «Растения – совокупности растений», «Растения – действия человека с растениями», «Растения – условия жизни растений» и др. Было показано, как семантические отношения в классах тропов в сочетании с диахроническим принципом представления материала позволяют проследить развитие этих классов в истории поэтического языка. Особое внимание в докладе уделялось пополнению картотеки словаря с помощью Национального корпуса русского языка.

На заседании был также представлен «Словарь поэтического языка Н.П.Огарева», подготовленный д. ф. н. Н. Л. Васильевым.

«Словарь поэтического языка Н.П.Огарева» является первым опытом лексикографического описания художественного языка поэта и подготовлен к 200-летию со дня его рождения1. Он включает алфавитно-частотный список лексем и имен собственных, а также рейтинг наиболее употребительных слов и онимов в огаревской поэзии.

Словарь относится к группе частотных словарей языка писателей2; но отличается от «лермонтовского» компромиссным приближением к словарю «пушкинского» типа3. В нем даются толкования малоупотребительных и окказиональных слов; указываются редкие контекстные значения известных лексем; приводятся необходимые функционально-стилистические пометы; разграничиваются омонимы; комментируются варваризмы и имена собственные, подаваемые отдельно от обычных слов.

Словарь продолжает лексикографическую стратегию, намеченную в наших предшествующих словарях такого типа4. Материалом для анализа послужило наиболее полное и авторитетное собрание произведений поэта5. Не вошли в него, однако, второстепенные огаревские тексты, частично опубликованные ранее или известные в мемуарном, архивном виде. В словаре они учитываются лишь выборочно (в приложении).

Словарная статья включает следующие элементы: слово (или имя собственное) с его вариантами; указание при необходимости на основную орфографическую форму лексемы (имени), частеречную отнесенность грамматических омонимов, значение и стилистические признаки устаревших, диалектных, окказиональных или редких слов, смысл малоизвестных онимов (все перечисленные характеристики даются в квадратных скобках); сведения о количестве употреблений лексемы (онима) с постраничной их фиксацией в издании 1956 г., если слово (имя) используется не более 10 раз (в круглых скобках приводится частотность словарной единицы, а затем после двоеточия – соответствующие страницы текста)6. Например: а1 [союз] (806), а2 [част.] (6: 262,358,399,399,507,657), аз [«старинное название буквы А»] (1: 489), аи [«сорт шампанского – по названию городка во фр. провинции Шампань»] (1: 420), али/аль (4: 615,666,669,710), альгвазил [«полицейский», арх.] (1: 604), англ [«англичанин», окказ.] (1: 470), апелляцьонный [апелляционный] (1: 370), бразда1 [«борозда»] (3: 171,263,375), бразда2 [в составе фразеологизма бразды правленья] (1: 533), бранный1 [«ругательный»] (1: 368), бранный2 [«военный»] (3: 368,368,747); Альбани/Альбано [город в Италии] (2: 200,517), Варенька1 [см. Варвара] (2: 526,529), Варенька2 [второстепенный персонаж поэмы «Сны»] (1:590), Варенька3 [второстепенный персонаж поэмы «Матвей Радаев»] (2: 628,630).

Общее количество лексем, зафиксированных в поэтическом языке Огарева, – 10 303. Эти данные подтверждают впечатление о значительном лексическом богатстве произведений Огарева, что ощущается уже на уровне филологической интуиции, при непосредственном знакомстве с творчеством поэта. Количество онимов в поэзии Огарева – 492, с учетом иноязычных – 532. Совокупное число употреблений лексем, варваризмов и онимов (в границах основной выборки) составляет более 116 тысяч раз.

Информационные и прикладные возможности словари разнообразны. Литературоведы могут с его помощью определить, использовал ли поэт конкретное слово (оним) в своем творчестве, найти соответствующие контексты его употребления, уточнить при этом необходимые цитаты, проверить корректность тех или иных текстологических конъектур (их соотнесенность со словником, ономастиконом поэта). Лингвистам он поможет проанализировать концептуальную, лексическую, стилистическую, морфологическую структуру поэтического языка писателя; провести сравнительные исследования, сопоставить словник и ономастикон Огарева с лексиконом других поэтов. И тем и другим – пронаблюдать степень активности конкретных лексем (понятий) в поэтической речи этого автора, что позволит сделать выводы о его поэтике в целом и т. д. Школьным учителям, учащимся, вообще ценителям русской поэзии словарь поможет в понимании содержания произведений Огарева, поскольку многие встречающиеся в них слова, онимы отсутствуют в современных словарях русского языка и популярных энциклопедических справочниках.


1Васильев Н.Л. Словарь поэтического языка Н.П.Огарева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2013. – 124 с.

2См., например: Частотный словарь языка М.Ю.Лермонтова // Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. С. 717–774.

3См.: Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Отв. ред. В.В.Виноградов. М., 1956–1961 (2-е изд., доп. – М., 2000).

4См.: Васильев Н.Л. Словарь языка А.И.Полежаева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2001; Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Словарь языка А.А.Дельвига. М.: Флинта; Наука, 2009.

5Огарев Н.П. Стихотворения и поэмы / Вступ. ст., подгот. текста и прим. С.А.Рейсера. Л., 1956. – 917 с. [Б-ка поэта, Большая сер., 2-е изд.]

6При этом дублирование страниц указывает на неоднократность использования этой лексемы (онима) в данном фрагменте текста.