Опубликован новый выпуск программы «Говорим по-русски!», посвященный лубочной письменности.
Что может быть общего между лубком, видом народного искусства, и церковнославянским языком? Рассказывает Александра Плетнева, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Научного центра по изучению церковнославянского языка ИРЯ РАН.
Посмотрев выпуск, вы узнаете, что:
- лубочные тексты разнообразны и могут быть связаны с западноевропейскими печатными Библиями и другими источниками; они написаны на языке, отличном от русского литературного, но не всегда на церковнославянском; скорее, они представляют собой смесь городского просторечия и церковнославянского языка;
- графика и орфография лубочных текстов могут отличаться от церковнославянских текстов, так как крестьяне, которые учились читать по букварю, не знали правил орфографии;
- для составителей лубочных текстов, церковнославянский язык был более понятным, чем язык Пушкина и Гоголя.